Грешный и опасный
Шрифт:
— Ты не ранен? — спросила она Роэна.
К ее облегчению, он покачал головой.
— Папа, ты как?
— Все прекрасно, — пропыхтел он как раз в ту минуту, когда Паркер остановил экипаж на мостовой.
— Садитесь.
Роэн открыл дверцу, усадил Кейт и помог ее отцу взобраться в экипаж. Вскоре к ним присоединился Элдред с медицинской сумкой.
Роэн приказал Питу и Уилкинсу лезть на крышу экипажа и наконец ловко запрыгнул внутрь.
— Я так рада видеть вас обоих, — пробормотала Кейт. — За вами гнались?
— Нет, — заверил Роэн.
— Мерзавцы сбежали — от него! — воскликнул отец с веселым смехом и одобрительным взглядом в сторону Роэна. — Твой отец гордился бы тобой, парень!
— Куда мы едем? — спросила Кейт дрожащим голосом.
— Обратно в мой дом, за книгой, — пояснил Роэн.
Они не посмели принести «Дневник Алхимика» на место схватки из опасения, что он попадет в руки прометеанцев.
— Как только мы заберем книгу, немедленно отплываем, — добавил Роэн.
— Искать могилу Алхимика? — робко спросила она, заметив его настороженный взгляд в сторону отца. — Так быстро?
— Ничего не поделаешь. Они схватили Тьюкса, — вздохнул отец, морщась, когда Элдред стал бинтовать его ногу. — Я и сам могу, черт возьми! Дай сюда бинт!
— Кто такой Тьюкс, папа?
— Не помнишь его? Мой старый боцман, который сменил Чарли. Очки. Седые волосы стоят как петуший гребень!
— О! Старый Тьюкс! Боже, он по-прежнему с тобой? — воскликнула она, смутно припомнив боцмана. — Должно быть, ему не меньше восьмидесяти! Как его захватили?
— Он уже далеко не так проворен, как прежде. Проклятые дурни! Я приказал им оставаться на корабле, но команда боялась за мою жизнь. Когда они услышали выстрелы, немедленно побежали на помощь. Беда в том, что старый Тьюкс знает все не хуже меня. — Капитан покачал головой. — О’Бэньон, должно быть, рассказал этим злодеям, что кто-то из моих старых матросов был там, когда мы нашли проклятое место.
— Да, нужно выходить в море как можно быстрее, — согласился Роэн. — Прометеанцы поднялись на свой корабль, утащив с собой мистера Тьюкса. Учитывая, что они уже на судне, значит, выйдут в море раньше нас. Боюсь, нас ждет гонка. Нужно успеть к могиле раньше их.
— Да, но если даже они вынудят Тьюкса показать, где могила, никто не уцелеет. Слишком много там ловушек, и без книги твоей матери у них ничего не выйдет.
— Ловушки? — переспросила Кейт.
— Да. Все место буквально набито хитрыми капканами и механическими устройствами вроде того, что убило твою мать. «Дневник Алхимика» содержит разгадки, которые понадобятся Уоррингтону, чтобы войти и выйти из могилы живыми. Но все равно будьте осторожны, — остерег капитан. — Эти головоломки тоже могут подвести.
Кейт в тревоге повернулась к Роэну, но тот молчал. Отец вскрикнул от боли, когда экипаж тряхнуло на ухабе.
— Скажи правду, папа, рана очень серьезная? — допытывалась она, с тревогой наблюдая, как он пытается забинтовать рану.
— Кость не задета. Поверь, бывало и похуже. Рад видеть, что лондонские улицы ничуть не изменились и по-прежнему полны ям.
Она улыбнулась и обняла отца, стараясь не причинить боли.
— Поверить не могу, что ты жив, — прошептала она. — Спасибо, Роэн.
Он бесстрастно смотрел на нее. И молчал. Ее взгляд упал на темные потеки и пятна на его одежде. Кейт затаила дыхание, поняв, что он весь в крови.
Роэн отвернулся к окну.
Экипаж катил через ночь. Прилив шириной с Ла-Манш разделил Кейт и Роэна. Элдред тем временем пытался помочь раздраженному капитану справиться с раной.
Когда они прибыли в особняк Роэна, все делалось быстро и слаженно.
Роэн запретил Кейт переодеваться, пока они не поднимутся на корабль капитана Фокса и не выйдут в открытое море.
Сам он пошел сменить одежду, а она побежала в спальню и вынула книгу матери со дна чужого дорожного сундука.
Складывая все те же дурно сидевшие краденые платья, которые приходилось носить все это время, она ощутила, как слезы обожгли глаза. Непонятно, почему такая чепуха, как одежда, так ее расстраивает. Наверное потому, что не видела отца так много лет. А у нее даже нет приличного платья, чтобы как следует его встретить.
— У тебя все в порядке?
Поспешно сморгнув слезы, она с удивлением повернулась и увидела стоявшего в дверях Роэна. Она не знала, как долго он за ней наблюдал, и не слышала его шагов.
Откашлявшись, Кейт кивнула и одернула юбки.
— Да, конечно.
Он переоделся во все черное и выглядел еще более грозным, чем обычно. Однако странное выражение его глаз встревожило ее. Она также заметила, что ладонь правой руки перевязана.
— Ты ранен.
— Просто порезался. Пройдет. — Он вошел в комнату и поднял ее сундук.
Кейт пыталась найти какие-то слова, перекинуть мостик через разделившую их пропасть. Она уже видела его таким. Отчужденным, мрачным, внушающим страх.
Кейт вспомнила тот день, когда наблюдала за его тренировками в Оружейном зале.
Она коснулась его руки.
— Спасибо, что спас отца.
Он просто кивнул и вынес сундук, пробормотав на ходу:
— Тебе лучше поторопиться.
Она нахмурилась, но пошла следом. Спускаясь по лестнице, Кейт слышала, как отец сыплет проклятиями, стараясь осторожнее наступать на забинтованную ногу. Элдред молча вручил ему деревянный костыль.
— Помочь? — спросила Кейт, подходя ближе.
— Да он как новенький! — ухмыльнулся Пит.
Роэн поторопил их:
— Нам пора.
— Идем, — откликнулся отец, благодарно кивнув дворецкому.
Кейт тоже ему улыбнулась:
— До свидания, Элдред.
— Безопасного путешествия, мисс.
Элдред проводил его до двери. Паркер уже ждал у экипажа.
— Все на борт, — с сожалением объявил он, открывая дверь.
Кейт пропустила отца вперед и подождала, на случай если придется ему помочь. Но следила она за Роэном. Он стоял спиной к ним между колоннами и курил сигару.
Она не помнила, чтобы он курил раньше.
Неожиданно они услышали крик и топот.
— Меня! Меня подождите!
Обернувшись, собравшиеся увидели Питера Дойла, сжимавшего заплечный мешок с вещами.
— Но ты сдержал свое слово, Пит. Выполнил свою часть уговора. Теперь можешь спокойно возвращаться в Корнуолл, — откликнулся Роэн с легким намеком на усмешку в голосе.
— Но я добрался сюда. Не так ли, сэр?
— Боюсь, мы сделали из тебя любителя приключений, Питер. Впрочем, слово за капитаном Фоксом. Это его корабль.