ЖАНРЫ

Хелависа и группа «Мельница». Не только песни
Шрифт:
Мы вернулись в наш любимый край! Припев:

Хелависа

В этом мире смерти нет! Бесконечно льётся свет! У того, чей пройден путь, Забьётся сердце вновь, Если в нём жива любовь!

Вместе

В этом мире смерти нет! Бесконечно льётся свет! У того, чей пройден путь, Забьётся сердце вновь, Если в нём жива любовь!

Примечание: в остальных песнях рок-оперы группы «Эпидемия» участие Хелависы (Мельница) не установлено [11] .

Смерть и рыцарь

Текст: Руслан Комляков / «Тиль Уленшпигель»

Поведал старец мне седой, О солнечных краях, Где дети в радости росли, И умирали старики С улыбкой на губах.

11

точнее — это главная партия, о которой иначе как «божественно» написать нельзя…

Там жил отважный рыцарь Гвилл Когда-то в старину. И больше жизни он любил, Ей он все песни посвятил, Красавицу княжну. Отважней не было бойца В тех солнечных краях. В бою со смертью он шутил, Играл, смеялся и шалил На бранных на полях. Однажды так сказал сэр Гвилл: «Послушайте, друзья. Я всех врагов своих убил Но только Смерть не победил. В дорогу еду я». Он ехал на лихом коне. Под ним дрожала твердь. Когда ж прилег он отдохнуть В прозрачной мглистой тишине Пред ним предстала Смерть. Но не был страшен лик ее Она была как та, Кого наш рыцарь так любил, Кому все песни посвятил, Красавица княжна. «Вот я, любовница твоя. Тебя ли гложет страх? Не та ли я, с кем ты шутил, Играл, смеялся и шалил На бранных на полях. Забудь свой край, Забудь свой дом, Забудь на веки ту, Кого ты думал, что любил Кому все песни посвятил, Красавицу княжну». И странный рыцарь принял смерть В объятия свои. Над ними смолкли все века, Над ними смолкли все года, Над ними смолкли дни. Не стало смерти в тех краях. И нет уж сто веков. Взгляд нестареющих детей Ужасен стал как сто смертей. Лик страшен стариков. И ходит вечно по земле В немой тоске одна, Та, что наш рыцарь так любил, Кому все песни посвятил, Красавица княжна.

Сокровище Энии

Текст: Юрий Мелисов

Металл-опера группы «Эпидемия», в ролях: Гилтиас, золотой дракон — Евгений Егоров Дрогбар, царь гномов — Константин «Тролль» Румянцев (Тролль гнёт ель) Ирдис, эльфийский волшебник — Артур Беркут (экс-Ария, экс-Автограф) Колдун — Алексей Горшенёв (Кукрыниксы) Ботар-Эль, эльфийский командир, хоры — Пётр Елфимов Торвальд, рыцарь — Андрей Лобашев (Arida Vortex) Безымянный Бог, создатель Ксентарона — Михаил Серышев (Иисус Христос — суперзвезда, экс-Мастер) Нариэль, Хранительница Энии — Наталья О’Шей (Хелависа, Мельница) Метель, белая драконица — Маша «Scream» Архипова (Аркона)

Содержание треков (песен):

01. Опус (инструментал) 02. Время героев 03. Первый шаг 04. Где рождаются рассветы 05. Пьяный разговор 06. Переход (инструментал) 07. Дует ветер ледяной 08. Стены моей цитадели 09. Среди звезд (инструментал) 10. Призрачный храм 11. Смерти нет 12. Пробуждение (инструментал) 13. Алмазы и золото 14. Королевство Грез (bonus-track)

Примечание: самым интересным по содержанию и исполнению оказался дуэт «Смерти нет», исполненый Хелависой и Лобашевым, текст см. по названию одноименной песни.

Сонеты Петрарки

Текст: Франческо Петрарка [12]

Сонет IX (E-moll)

Перевод Евгения Солонович (1), О. Головина (2)

12

Франческо Петрарка, IX сонет на жизнь мадонны Лауры

Когда часы делящая планета Вновь обретает общество Тельца, Природа видом радует сердца, Сияньем огненных рогов согрета. И холм и дол — цветами все одето, Звенят листвою свежей деревца, Но и в земле, где ночи нет конца, Такое зреет лакомство, как это. В тепле творящем польза для плода. Так, если солнца моего земного Глаза-лучи ко мне обращены, Что ни порыв любовный, что ни слово — То ими рождено, но никогда При этом я не чувствую весны.
Версия 2
Как только лучезарная планета, Часов мерило, в знак Тельца вступает, Огонь рогов тотчас же облекает Лицо земли в покров иного цвета. И не одна поверхность, им согрета, И дол и холм цветами убирает, Но и внутри тут почва зачинает, Где не бывает вовеки рассвета. Так точно солнце, первое светило Меж женщин и во мне, при всякой встрече, Лучами глаз прекрасными возбудит Любви мечтанья, действия и речи. Но так, как ей направлена их сила, Ввек у меня весенних дней не будет.
Оригинал
 Quando ‘l pianeta che distingue l’ore ad albergar col Tauro si ritorna, cade vert`u da l’infiammate corna che veste ‘l mondo di novel colore;
Поделиться с друзьями: