«Химия и жизнь». Фантастика и детектив. 1975-1984
Шрифт:
— С тобой пойдет Акиплеша, — сказал Роман. — Он все знает.
— Князь сказал, — повторил ятвяг, и в голосе была угроза.
Анна увидела: Роман сделал какой-то знак отроку, и тот, чуть заметно кивнув, двинулся вдоль стены в полутьме. Кин лежал с открытыми глазами. Внимательно следил за людьми в подвале. Чуть пошевелил плечами.
?? ?? ??
— Он снимет веревки, — прошептал Жюль, словно боясь, что его услышат. — Главное — снять веревки.
?? ?? ??
Ятвяг тоже зорко следил за тем, что происходит вокруг, будто чувствовал неладное.
— Цезарь, — сказал шут, — не бери греха на душу.
— Ты никогда не станешь великим человеком, — ответил Роман, делая шаг к столу, чтобы отвлечь внимание ятвяга, — наше время не терпит добрых. Ставка слишком велика. Ставка — жизнь и великая магия. Ты! — крикнул он неожиданно ятвягу. И замахнулся кулаком. Ятвяг мгновенно вскинул саблю. '
И в этот момент блеснул нож — коротко, смутно, мелькнув в ретортах. И ятвяг сразу выпустил саблю, бессмысленно и безнадежно стараясь увидеть источник боли, достать закинутыми за спину руками торчащий под лопаткой нож. Затем он повалился на бок, толкнув тяжелый стол. Реторта с темной маслянистой жидкостью покачнулась, — Роман метнулся к столу, успев подхватить ее.
— Как я испугался, — сказал он.
Шут смотрел на ятвяга.
— Плохо вышло, — сказал шут. — Ой, как плохо вышло…
— Скажем князю, что он ушел. Вытащи его наверх — и за сарай. Никто нынче ночью не найдет.
— Кровь, — сказал шут. — И это есть знание?
— Ради которого я отдам свою жизнь, а твою — подавно, — сказал Роман. — Тащи, он легкий.
Шут стоял недвижно.
— Слушай, — сказал Роман. — Я виноват, я тебя всю жизнь другому учил… Я тебя учил, что жизнь можно сделать хорошей, но знание выше жизни. За него бороться надо… иди, мой раб. У нас уже нет выхода. И грех на мне.
Шут нагнулся и взял ятвяга на плечи. Голова запрокинулась, рот приоткрылся в гримасе.
Шут поволок его к лестнице. Отрок подхватил убитого за ноги.
?? ?? ??
— Я больше не могу, — сказала Анна. — Это ужасно.
— Это не конец, — сказал Жюль. Он приблизил шар к лицу Кина, и тот, словно угадав, что его видят, улыбнулся уголком губ.
— Вот видишь, — сказал Жюль. — Он справится.
В голосе Жюля не было уверенности.
— А нельзя вызвать кого-нибудь к вам на помощь? — спросила Анна.
— Нет, — коротко ответил Жюль.
?? ?? ??
Шут с отроком вытащил труп наверх.
— Глузд! — окликнул Роман. — Вернись.
Отрок сбежал по лестнице вниз.
— Мне не дотащить, — сверху показалось лицо шута.
— Йовайлу позови, пускай поможет. Спрячете — тут же иди на стену. Скажешь, что я — следом.
Отрок стоял посреди комнаты. Он был бледен.
— Устал, мой мальчик? Тяжела школа чародея?
— Я послушен, учитель, — сказал юноша.
— Тогда иди. Помни, что ты должен завязать ему глаза.
Отрок открыл потайную дверь и исчез за ней.
Роман поглядел на большие песочные часы, стоявшие на полке у печи. Песок уже весь высыпался. Он пожал плечами, перевернул часы и смотрел, как песок сыплется тонкой струйкой.
— Второй час пополуночи, — сказал Кин. — Скоро начнет светать. Ночи короткие.
— Да? — Роман словно вспомнил, что он не один в подвале. — Ты для меня загадка, литовец. Или не литовец? Лив? Эст?
— Разве это важно, чародей? — спросил Кин. — Я ученик великого Бертольда. Ты слышал это имя?
— Я слышал это имя, — сказал Роман. — Но ты забыл, что Бертольд уже два года как умер.
— Это пустой слух.
Дверь вздрогнула, отворилась, и из подземного хода появился отрок, ведя за руку высокого человека в монашеском одеянии с капюшоном, надвинутым на лоб, и с темной повязкой на глазах.
— Можете снять повязку, — сказал Роман. — У нас мало времени.
Монах снял повязку и передал отроку.
— Я подчинился условиям, — сказал он. — Я тоже рискую жизнью.
Анна узнала ландмейстера Фридриха фон Кокенгаузена. Рыцарь сел, положив на стол железную руку.
— Как рука? — спросил Роман.
— Я благодарен тебе, — сказал Фридрих. — Я могу держать ею щит. — Он повернул рычажок на тыльной стороне железной ладони. Пальцы сжались, словно охватили копье. — Епископ выбрал меня, потому что мы с тобой давнишние друзья. И ты доверяешь мне. Расскажи, почему ты хотел нас видеть?
— Вы нашли литовца, который украл у меня огненную смесь?
— Да, — коротко сказал Фридрих. — В горшке твое зелье?
— Оно может разорвать на куски сто человек, — сказал Роман.
Жюль опять повернул шар к Кину, и Анна увидела, как Кин, медленно поднимает плечо, высвобождая руку.
— А это кто? — рыцарь вдруг резко обернулся к Кину.
— Я тебя хотел спросить, — сказал Роман. — Он сказал, что он ученик славного Бертольда.
— Это ложь, — сказал рыцарь. — Я был у Бертольда перед его смертью. Нас, людей, причастных к великой тайне магии и превращения стихий, так мало на свете. Я знаю всех его учеников… Он лжет. Кстати, сейчас освободит руку.
— Черт! — выругался Жюль. — Как он заметил?
Роман с отроком бросились к Кину.
— Ты прав, брат, — сказал он Фридриху. — Спасибо тебе.
Кин был неподвижен.
— Это первый человек, который развязал узел моего шута.
— И поэтому его надо убить, — сказал рыцарь.
Роман извлек из-под стола толстую веревку и надежно скрутил руки Кина.
— Погоди, — сказал Роман. — Он говорит по-латыни не хуже нас с тобой и знал Бертольда. Скоро вернется мой шут и допросит его. Он допросит его как надо, огнем.
— Как хочешь, — сказал Фридрих. — Я слышал, что ты близок к открытию тайны золота.
— Да, — сказал Роман. — Я близок. Но это долгая работа. Это будет не сегодня. Я беспокоюсь за судьбу моего дела.
— Только ли дела?
— И мою собственную. И моих помощников.
— Чем мы тебе можем быть полезны?
— Ты знаешь, чем, — мы знакомы не первый год. Ты потерял руку, когда в твоем замке взорвалась реторта, хоть и говоришь, что это случилось в битве с сарацинами.
— Допустим, — сказал рыцарь.
— Для меня главное — сохранить все это. Чтобы работать дальше.