Хитрожопый киборг
Шрифт:
— Да. Он это сделал. Под некоторым давлением он признал довольно многое.
Его голос стал хриплым.
Не зная, что предложить, я вообще ничего не предлагаю.
Он протягивает мне тарелку с огромным сэндвичем, и откашливается.
— Алверт нанял взломщика, чтобы тот проскользнул в дом, когда Бэрон увез Стеллу в город. Все, что ему нужно было сделать, это провести экстрактом иокана23 по краю его бокала. Всем было известно, что Бэрон любит хороший виски. Когда он вернулся домой в тот вечер, то, должно быть, немного выпил.
— Благодарю, — бормочу я, принимая тарелку. — Что такое экстракт иокана?
К'вест смотрит на другие тарелки и размазывает белое вещество, похожее на крем, по ломтику хлеба.
— Яд, который невозможно обнаружить. Он с планеты Флорин. Даже для наших органов чувств он не имеет запаха, вкуса и цвета, и идеально имитирует сердечный приступ. У отравленного возникает мгновенная брадикардия, асистолия — и внезапная смерть, — он протягивает мне вторую тарелку.
— Значит, так умер твой друг? — спрашиваю я, опустив руки.
К'вест ненадолго закрывает глаза. Его мозг пульсирует от сильной боли.
— Да.
— Извини, — говорю я. Я ухожу с тарелками и испытываю лишь небольшую неловкость, когда у меня нет рук, чтобы повернуть ручку двери и дотянуться до Бекки. К моему удивлению, К'вест догадался о моем затруднительном положении и добрался до меня прежде, чем я успел определиться с планом действий, открыв мне дверь.
— Еще раз спасибо, — говорю я ему. — И хорошая работа по устранению угрозы для женщин — и их мужчин — в этом регионе.
— Не за что, — бормочет он и уходит.
Бекки просыпается, когда я проскальзываю внутрь.
— Здравствуй, моя дорогая жена, — приветствую я.
Она благодарит меня за то, что я принес еду, и говорит, что я хорошо потрудился, приготовив ее.
— Еду готовил К'вест, но тарелки нес я, — вынужден признаться я. В следующий раз я буду настаивать на том, чтобы приготовить Бекки сэндвич самому. Я хочу быть тем, кто заслужит ее одобрение и восхищение.
— Что ж, я ценю это, — говорит она мне.
— Я испытываю огромное удовольствие от твоей похвалы, — я сажусь на стул возле кровати и откусываю от своего сэндвича.
Бекки всего лишь подносит свой ко рту, когда наш головастик — теперь больше похожий на лягушонка, заработавшего апгрейд — просыпается и начинает капризничать.
Бекки немедленно откладывает еду. Она осторожно берет нашего лягушонка и проверяет квадратик ткани, закрепленный на ее попке.
— Уже мокрая? — бормочет она. — Акушерка сказала, что может пройти двенадцать часов, прежде чем ты сделаешь это, дорогая, — она испытующе оглядывает комнату.
Я кладу сэндвич на тарелку, а тарелку ставлю на пол рядом со своим стулом. Когда я поднимаюсь на ноги, взгляд Бекки устремляется на меня.
Я ободряюще улыбаюсь ей.
— Чем я могу помочь в удовлетворении естественных потребностей нашего отпрыска?
Бекки хмурится. Почти сразу после этого выражения она качает головой.
— Ничем. Ешь.
Теперь моя очередь хмуриться. Когда я смотрю, как Бекки прижимает нашего лягушонка к груди, защищаясь, и бросает на меня взгляд, как будто я незваный гость, я чувствую… боль.
Я вспоминаю странную реакцию Бекки, когда я смотрела на сына К'веста и Стеллы. Когда она увидела, что я разглядываю то, какой он смешанный, а не чисто человеческий.
Так похожий на йондерина.
Мой взгляд останавливается на нашей дочери. Которая — чистый человек. И такая же милая инопланетянка, как ее мать.
— Я хочу помочь тебе ухаживать за ней, — объявляю я.
Бекки открывает рот, но ничего не говорит. Она пренебрежительно качает головой.
Она не позволит мне помогать с нашим ребенком? Совсем?
— Почему нет? — обиженно спрашиваю я.
Бекки смотрит на меня, возможно, потому, что слышит напряжение в моем голосе.
— Она не твоя, Уильям.
Ее слова поражают меня, как удар в грудь.
Она продолжает, как будто даже не понимает, что ранила меня.
— Невозможно заставить мужчину заботиться даже о его собственных детях. Никто не может ожидать, что приемный отец будет делать это.
Мне требуется несколько попыток заговорить. Наконец я грубо прочищаю горло и выдавливаю:
— Это неправильное мышление. Ты моя пара. Я забочусь о тебе с любовью. Я хочу помочь тебе. И наш лягушонок — это половинка тебя. Я люблю и его тоже.
Бекки таращится на меня. Наш лягушонок суетится громче. Мозг Бекки начинает бурно работать.
— Она не лягушонок! И она не оно — она она! И… я видела, как ты смотрел на ребенка Стеллы, — она обвиняет, застав меня врасплох, ее голос низкий и неустойчивый. Она звучит… удрученно. — Ты был, — говорит Бекки, ее глаза блестят от нескрываемых эмоций, — в восторге, Уильям! Ты хочешь собственного ребенка.
— У меня есть один! — кричу я.
Наш малыш извивается с возмущенным криком.
Бекки, выглядящая ошеломленной, всматривается в мое лицо и прижимает ее крепче.
Наше потомство издает недовольный рычащий звук.
Вздыхая, я провожу рукой по волосам.
— Попробуй покачать ее.
Бекки временно замирает.
— Что?
Я жестом указываю на нашу дочь.
— Ты ее не качаешь. Сейчас. Пожалуйста. Позволь мне попробовать.
— Я думаю, ей нужно сменить подгузник, — говорит Бекки.
— Могу я, пожалуйста, подержать ее? — прошу я. — Пока мы не найдем смену для ее попки?
Бекки моргает. Она медленно опускает взгляд на нашу закатывающуюся в плаче дочь. Бросив странный взгляд на мое лицо, она осторожно протягивает мне нашего недовольного отпрыска.
Со всей нежностью я беру ее на руки. И смотрю в ее совершенное крошечное личико.
Она смотрит на меня глазами, которые, я готов поклясться, сосредоточены на мне.
Мне даже не приходится качать ее. Она тут же замолкает.