Хлорид натрия
Шрифт:
— Что случилось? — спросил он, глядя на две головы, почти касающиеся друг друга в неловком положении. Еще час назад из этих двух голов можно было бы извлечь информацию, которая означала бы, что они могут спасти Мауритса ван Бирбека и Гордона. Такова ирония судьбы. Слишком часто Карл желал не больше, чем заглянуть в разум тех, кто лежал перед ним безжизненный. Все ответы, погашенные смертью, все объяснения, которые никогда не увидят свет. Навсегда!
И где теперь была Сисле Парк? Единственное место, где им не нужно было искать, — это ее собственный дом. Как хитрая лиса, она найдет новое логово.
Полиция закончила оцеплять территорию, чтобы держать людей на расстоянии. И Роза с Ассадом умоляюще кивнули Карлу. Им пора было уходить.
Они отошли от толпы и прошли на безопасное расстояние.
— Всего час назад мы бы успели, — сказала Роза.
Карл кивнул. И теперь этот чертов генеральный директор Mexita Steelware, который потратил их время впустую, мог быть единственным человеком, который мог им помочь.
Карл достал телефон и набрал номер.
— Вы на заводе? — спросил он.
— Нет, я попросил своего менеджера, который живет в Обенро, сходить туда и поискать в архиве, — сказал он без малейшего намека на смущение.
— Значит, вы там не были?
— Нет, я дома. Он разбирается в таких вещах гораздо лучше меня.
Карл чувствовал, как внутри закипает ярость.
— Вы с ума сошли? Если вы знали это с самого начала, какого черта вы не упомянули о нем раньше? Теперь двое людей мертвы. И вы должны знать, что если бы что-то могло это предотвратить, так это то, что вы быстрее пошевелили бы своей задницей.
Ассад потянул его за рукав.
— Мы бы все равно не успели, Карл, — прошептал он. — Погладь его по морде. Это всегда работает. — Он продемонстрировал, вытянув руку высоко в воздух и сделав жест, как будто гладит животное. Этот человек всегда думал о верблюдах.
— Что ж, что сделано, то сделано, — сказал Карл с натянутым спокойствием. — Дайте мне имя и номер телефона этого человека, и я сам дальше разберусь.
— Что сказал Маркус, Роза? Ты выглядела недовольной, — спросил Карл, когда они ехали обратно на свою базу в дом ван Бирбеков.
— Он сказал, что немедленно объявляет ее в розыск — и тебя заодно.
Карл нахмурился. Что, черт возьми, это должно было значить?
— И Маркус также сказал, что мы будем в новостях в течение получаса.
Карл был шокирован, мягко говоря.
— Ты не сказала ему, что я сдамся, когда всё закончится?
— Ему было все равно. Думаю, он сейчас под большим давлением, Карл. Он сказал, что голландцы следят за каждым его шагом.
— Голландцы?
— Полиция из Роттердама, расследующая убийства в Схидаме, помнишь? Они думают, что они напрямую связаны с убийствами в Слагельсе и с тем, что случилось на Амагере, когда в вас стреляли.
— Но я не имею никакого отношения к этому древнему делу. Почему Маркус мне не верит? Это безумие какое-то. — Разочарование вызвало у него физическую тошноту. Разве Карл не всегда был рядом с Маркусом, когда тот нуждался в нем? Когда его жена заболела и умерла? Когда Маркус решил уйти из полиции — а затем вернуться? Неужели всё это действительно было забыто?
— Он также сказал, что на нескольких банкнотах из чемодана с твоего чердака нашли твои отпечатки пальцев. Он больше не на твоей стороне, Карл.
Это был настоящий удар.
Карл уставился на GPS в машине и позволил ему вести их дальше. Прямо сейчас он едва знал, что делать с собой. Неужели его коллеги из других отделов серьезно подозревают его в соучастии в убийстве и продаже тяжелых наркотиков? Они, должно быть, сошли с ума.
— Управление договорилось о возвращении Харди, Мики и Мортена из Швейцарии, чтобы допросить Харди.
Карл не верил своим ушам.
— Они что, и его теперь подозревают?
— Нет, но они думают, что он подозревает тебя, Карл. Мне жаль.
Карл смотрел на дорогу и на город, который медленно приближался впереди. Он чувствовал себя совершенно опустошенным.
— Тебе удалось что-нибудь узнать от того менеджера с завода, Карл? — осторожно спросил Ассад.
Карл вздохнул. Всего этого было слишком много сразу.
— Да, — сказал он, тем не менее. — Менеджер был стариком из Южной Ютландии, чей диалект я едва мог понять. Но, к счастью, он был гораздо более сговорчив, чем его генеральный директор. — Карл взял себя в руки. Либо он сдавался сейчас, либо собирался с силами для финального раунда.
Он вытер пот со лба и попытался успокоить дыхание. Уже через полминуты он чувствовал себя готовым продолжать.
— Да, — сказал он. — Менеджер много знал, но, к сожалению, ему не удалось найти информацию о рельсах на месте. Не только потому, что они были установлены несколько лет назад, но и потому, что у нас нет адреса. Он также сказал, что убежден, что работы проводились сторонней организацией, потому что он не помнит, чтобы их компанию вызывали для этого. А если бы работы выполняли их собственные рабочие, то это не могло быть в Ютландии, потому что это его зона. Но он все еще ищет.
— Черт, — воскликнула Роза.
Дела обстояли неважно; теперь жизнь Гордона и ван Бирбека зависела от того, найдет ли старик информацию в пыльных архивах.
Дом ван Бирбеков был погружен в темноту как снаружи, так и внутри. Зачем включать свет в комнатах, которыми никто не пользуется? Зачем слушать музыку или смотреть сериалы, когда люди в доме отсчитывают часы до того момента, когда умрет самый важный член семьи?
Роза тихо постучала в дверной косяк гостиной, где девочки сидели окаменевшие по обе стороны от матери. Младшая, очевидно, плакала, а старшая, Лаура, сидела со сжатым ртом, безучастно глядя перед собой.
Все трое посмотрели на Розу, но любой проблеск надежды быстро угас в их глазах, когда она покачала головой. Тогда и Лаура начала плакать. Карл подошел к двери и собирался объяснить ситуацию и что надежда еще есть, но был остановлен стальным взглядом Виктории.
— Мы только что выключили телевизор, Карл, так что знаем, как полиция тебя разыскивает. — Она отвела взгляд от него и посмотрела в сторону кухни. — Ты должен понять, что мы не хотим тебя здесь видеть.
— Одну минуту, Виктория. Я не уверен, что должен понять. Я этого не видел.