ЖАНРЫ

Хозяйка гостиницы у моря
Шрифт:

– Я с вами, – виновато глядя на меня, ответила гувернантка. – Простите меня.

– Прощаю и не сержусь, – я уже дружески и подбадривающе улыбнулась женщине, а потом и вовсе обняла ее, так как она украдкой смахнула слезинку. Доводить ее до слез у меня в планы не входило.

– Спасибо, – Матильда шмыгнула носом, но быстро взяла себя в руки.

– Ой, вы уже начали корзины заносить! – в боковую дверь к нам заглянула Грейс.

– Да, – я кивнула. – Все хорошо?

– Да, вполне. Всем все нравится и все осваиваются, – отрапортовала экономка. – Я занесу остальные корзины? Ткань куда отнести?

– Ткань ко мне в кабинет, туда же и швейную машину нужно принести, – я окинула взглядом кухню.

– А обедать? – Матильда уже совсем оправилась от нашего разговора, и теперь ей не терпелось похвастаться своими кулинарными талантами.

– Разгрузим экипаж, и можно обедать, – кивнула, чувствуя, что тоже знатно проголодалась. – Я пока буду в кабинете, – мне не терпелось распечатать подкинутый конверт.

– Мы все сделаем, леди, – Матильда словно просила разрешения реабилитироваться, и я благосклонно кивнула.

– Хорошо, если что, я в кабинете, – и я практически убежала с кухни, сдерживая себя, чтобы и в самом деле не побежать.

Зашла в кабинет и закрыла дверь на ключ. Сразу же вынула конверт из кармана и, не церемонясь, открыла его. Но конверт был пуст. Вернее, в конверте лежал лист бумаги, но он был совершенно чист. Я даже потрясла конверт, но в нем кроме листа ничего не было. И что это означает? Кому надо отправлять мне пустой лист? Или это какой-то знак? Или предупреждение?

Долго терзать себя размышлениями насчет чистого листа бумаги в конверте я не стала, а просто убрала его в сейф. Было время обеда, а со странной корреспонденцией я разберусь потом.

После неприятного разговора с Матильдой во время обеда я пела дифирамбы ее кулинарным талантам. Я настояла на том, чтобы все члены нашего коллектива присутствовали на обеде. Вновь прибывшие сперва были удивлены и стеснительно жались к стеночке, пока не увидели, что все садятся за один стол. Когда все сели, в том числе и новенькие, мы приступили к еде. Я попросила рядом со мной сесть Руди, которая уложила ребенка в корзинку, что-то вроде автолюльки из моего мира. Но малыш любопытно глазел по сторонам и категорически не желал лежать смирно. И мать то и дело отвлекалась в попытке успокоить младенца и, как следствие, не могла нормально поесть.

– Давай я его подержу, – мне было жаль девушку, которая положила от силы пару кусочков картофеля себе в рот, а о том, чтобы поест суп, и речи быть не могло.

– Нет, что вы, леди, – Руди покраснела и смутилась.
– Как я могу. Вы и так меня за свой стол усадили, кормите, а я еще даже работать не начала. Сами за всеми ухаживаете.

– Я уже поела, – я не терпела отказа. – После обеда у всех будет много работы, и сытный обед всем нужен, – я заметила, как молодая девушка сперва глянула на свою тетю и лишь потом несмело передала мне малыша. Я взяла карапуза, который с любопытством начал меня разглядывать. А я его. Боковым зрением вижу, что Грейс что-то шепчет Руди, а та кивает. По хмурым бровям и тому, как экономка отрывисто произносит фразы, можно судить, что она отчитывает девушку.

– Грейс, а швейную машинку отнесли в мой кабинет? – я не хотела делать замечание экономке и тем самым подрывать ее авторитет в глазах племянницы. Но и то, что она ругает девушку, мне не нравилось. Потому я попыталась отвлечь экономку от того, что я забрала малыша, чтобы Руди спокойно поела, а не выслушала наставления от родственницы.

– Да, леди, – кивнула экономка и отстала от племянницы, оставив ее в покое. – Вы сядете шить сразу после обеда?

– Сперва проверю, как устроились наши новые работники. Затем дам указания, а потом сяду за шитье, – рассказала я план действий. – И еще, у меня вопрос, – мне пришла эта мысль в голову, когда на пару минут остановилась у окна кабинета, который выходил окнами на море. С моего места мне хорошо был виден пляж, и там были две девушки, которые решили поплавать в море. Но перед тем как зайти в воду, они закатили какую-то телегу в воду. Залезли в эту телегу, потом переоделись, прикрывая друг друга пледом, как ширмой, и, оказавшись в легких платьях, зашли в воду.

– Какой, леди? – в комнате повисла какая-то напряженная тишина. Видимо, я надолго замолчала, и всех домочадцев это испугало. Хотя нет, не испугало, скорее насторожило.

– Как принято купаться девушкам в море? – я с любопытством посмотрела на представительниц прекрасного пола, что сидели за столом. Но все женщины как-то смутились и переглядывались немного смущенно.

– Богатые леди обычно арендуют вагончик для купания, а у кого денег нет – просто используют телегу, – объяснила мне Грейс. Она чувствовала себя со мной более свободно. Она и Матильда. Но Матильде было нечего сказать по этому вопросу.

– Так-так-так. А подробнее? – я внимательно смотрела на экономку, и та мне все рассказала. И что есть специальные платья для купания, которые с длинным рукавом и в пол, чтобы солнышко не смогло оставить свой пагубный загар на нежной аристократической коже. И что кабинки для купания очень удобные, и в них леди сможет переодеться после плавания, и никто не увидит, как ее облепило мокрое платье. В общем, она описала все, как должно выглядеть купание в этом мире. – Джек, вы сможете сделать такие кабинки для купаний?

– Да, – кивнул немногословный мужчина. Он уже пообедал и просто сидел за столом, так как я еще сидела и не вставала. Я была хозяйкой в этом доме, и потому любой прием пищи можно было считать оконченным, как только я встану из-за стола. Потому я считала своим долго сидеть до последнего, пока не убежусь, что все домочадцы поели. – Тогда вы сейчас после обеда сперва проходите по всем комнатам. Мы намечаем список дел и того, что вы сможете сделать, и сроки выполнения. Они у нас довольно сжатые. Первые гости будут уже очень скоро. Вы меня сориентируете по тому, когда мы сможем приступить к строительству этих кабинок для переодевания и что для этого будет нужно, – я же в голове уже прикинула, что для этого понадобятся доски, а значит, завтра я снова еду в город. Но сперва загляну в ломбард, чтобы все же заложить украшения, так как стройматериалы мне покупать не на что. А еще я хотела сделать на пляже зону для отдыха на манер тех, что ввели в моду в заграничных отелях, где все включено. Этакие беседки, где можно и выпить прохладительные напитки, и перекусить фруктами, и расслабиться без лишних глаз. А для этого нужно будет купить еще ткани и досок. Я очень хотела сделать нашу гостиницу местом, где дамы смогут найти тишину, покой и уединение. Надеюсь, у меня все получится.

Глава 7.

Обед прошел без происшествий, и я вместе с Джеком пошла по номерам. Мужчина оказался очень сметливым. Он видел все, что мне даже в глаза не бросилось. Где петли подтянуть, где доска прохудилась и требовала замены, где надо было подшаманить, и давно скрипучая половица чудесным образом переставала скрипеть. Таким образом, мы прошлись по всем комнатам, и получился не просто большой, а гигантский список дел. Мне даже жалко стала Джека. Если он это все успеет сделать до массового заселения, а я уверена, что как только газета с объявлением выйдет в столице, то сюда потянутся дамы, желающие отдохнуть, то я выпишу ему не просто премию, а тринадцатую зарплату презентую.

После осмотра дома я показала то место, которое хотела оборудовать под летнюю террасу для приема пищи. Еще я попросила его сделать шезлонги, пляжные беседки, но он лишь почесал затылок и с непониманием посмотрел на меня.

– Леди, а вы можете нарисовать то, что хотите, чтобы я сделал? – мужчина смотрит на меня немного виновато. Видимо, ему кажется, что он не оправдывает ожидания, и ему за это неловко.

– Договорились, я нарисую, – мне даже так будет легче. Художник из меня тот еще, но маломальский чертеж я нарисовать смогу.

Поделиться с друзьями: