ЖАНРЫ

Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!
Шрифт:

 Легко ей говорить. Вообще-то жертва предстоит мне.

 Как будто у меня мало забот, еще это замужество. Где найти мужа в столь короткий срок? В этом мире вообще есть фиктивные браки? И самый важный вопрос – когда Алеса вернется и обнаружит, что она замужем, она сразу меня убьет или сначала немного помучает?

 Но проще сдвинуть земную ось, чем переспорить бабулю Ви.

 — Мы заключили договор, — напомнила она. — Ты обещала сделать все возможное, чтобы вернуть мою правнучку.

 — В пределах разумного, — уточнила я.

 — Не вижу ничего неразумного в браке, — пожала плечами бабуля.

 Я посмотрела на Рю. Но филин отвернулся, сделав вид, что интересуется картиной на стене с морским пейзажем. Еще бы добавил «Рю дурачок», как он любит. А что, отличная отмазка от участия в споре.

 — Одно предложение мне уже поступило, — пошла я на хитрость. — От Яспера.

 — Только не он, — так и знала, что бабуля будет против. Я бы не удивилась, если бы она перекрестилась, таким тоном это было сказано. — Найди кого-то, с кем сможешь договориться. Этот брак не обязательно должен быть полноценным. Пусть будет еще одна сделка.

 Меня, что называется, приперли к стенке. Похоже, свадьбы не избежать.

 Я потерла лоб, мучительно соображая, где взять мужа. Да еще такого, чтобы не приставал. Серьезные отношения в чужом измерении не входят в мои планы. Я все-таки собираюсь вернуться домой, мне еще в театральный поступать. После всех моих приключений здесь я точно сдам экзамены на отлично.

 Эссенция готова, так что вечернике быть. Вот только она сама себя не организует. Мне предстояла куча дел! Если честно, я понятия не имела, за что хвататься. Никогда я не устраивала ничего столь масштабного. Мой максимум – выезд с десятком друзей на шашлыки.

 К тому же это чужое измерение, незнакомые правила. Что здесь вообще подразумевают под словом «вечеринка»? Учитывая местные нравы, вряд ли речь идет о дискотеке…

 — В свое время мы с покойным мужем устраивали вечеринки! Дом стоял верх дном, — хихикнула бабуля Ви. — Если это надо для дела, я готова помочь.

 Она подсказала, где лучше заказать еду для легкого фуршета. Так, чтобы это стоило недорого. В целях экономии мы решили ограничиться закусками, без полноценного застолья. А напитки взяли из личных запасов отца Алесы. Благо ими забит весь погреб.

 Следующим пунктом в списке значились музыканты.

 — Для хорошей вечеринки необходим оркестр, — заявила бабуля. — Все любят танцевать.

 Естественно, речь шла о танцах наподобие вальса, а не о каком-нибудь тверке. С вальсом у меня беда. Искренне надеюсь, что лично мне танцевать не придется. Пусть гости развлекаются, а я постою в сторонке.

 — А оркестр – это не слишком дорого? — засомневалась я. — У нас же нет денег.

 — Я что-нибудь придумаю, — хмыкнула бабуля.

 Я не сомневалась, что она справится. Когда надо, ее маразм и глухота неожиданно отступали.

 — Приглашения разосланы, эссенция разлита по флаконам, слуги готовы обслуживать гостей. Еду заказали, напитки выбрали, цветы для украшения танцевального зала нарвали в саду, оркестр будет, — я загибала пальцы, перечисляя то, что уже сделано. — Что мы упустили?

 — Самое главное, — произнесла бабуля Ви и окинула меня критическим взглядом. — Моя правнучка не может появиться на собственной вечернике непонятно в чем. Тебе необходим новый наряд.

 — А его успеют сшить так быстро? — засомневалась я.

 — Ты можешь снова ускорить время, — вмешался Рю.

 Я поежилась, вспомнив разрушения на фабрике, и отчаянно замотала головой:

 — Хватит с меня магических экспериментов. Никакого ускорения времени.

 Бабуля задумчиво нахмурилась, а потом пробормотала:

 — Есть у меня одна идея. Шить заново платье действительно долго и дорого, но вот переделать уже имеющийся наряд намного проще.

 — Вы говорите о гардеробе Алесы? Там есть что-то подходящее?

 — Нет, я говорю о своем гардеробе, — ответила она.

 Мы с Рю с сомнением переглянулись. Прямо сейчас на бабуле Ви было платье с рюшами и чепец. Она походила на салфетку-макраме. Вряд ли мне пойдет что-то в ее стиле.

 — Что вы смотрите? Я же не всегда так одевалась, — возмутилась она. — Когда-то и я была молода. И, между прочим, считалась первой модницей Ривердина.

 — Мода меняется, — осторожно заметила я.

 — А еще ей свойственно возвращаться, — возразила на это бабуля Ви.

 Спорить с ней бесполезно, так что я отважилась дать шанс бабушкиному гардеробу. Если что, на пару с Рю мы как-нибудь отобьем. В вопросах моды филин был на моей стороне. Тут наши вкусы совпадали.

 Втроем мы поднялись в спальню к бабуле. По пути посмотрели, как идут приготовления зала к вечеринке. Слуги как раз расставляли цветы и накрывали столы. Работа шла полным ходом, наше вмешательство не требовалось. 

 В своей комнате бабуля Ви распахнула дверь гардеробной и сразу направилась в самый ее конец.

 — Оно должно быть где-то здесь, — бормотала она, перебирая наряды. — Ах вот же!

 Из вороха одежды она извлекла на свет нечто, плотно завернутое в тонкую бумагу.

 — Это для сохранности, — пояснила она. — Когда-то это платье стало моим триумфом. Модницы потом еще долго пытались его повторить, но безрезультатно. А все потому, что прадед Алесы лично заказал его на фабрике одному местному умельцу. Он делал великолепные воздушные торты с щепоткой магии, разумеется.

 — Торты? — удивленно моргнула я. — Но причем здесь платье?

 — Все дело в воздушности. Его безе никто не мог превзойти. Именно это свое умение он применил на ткани. До моего мужа никто не догадался так сделать. У него ко всему был нестандартный подход.

 Бабуля зацепила вешалку за косяк и принялась сдирать упаковочную бумагу. То, что появилось из-под нее, заставило нас с Рю ахнуть. Точнее, филина – ухнуть, а меня как раз ахнуть.

 Нежно-розовый цвет, шелковая ткань, прилегающий лиф и пышная, в самом деле нереально воздушная юбка, состоящая из множество слоев. Вылитое безе, только из ткани.

 — Примерь, — сказала бабуля Ви. — Размер должен подойти. В свое время я была той же комплекции, что моя правнучка.

 Я с трепетом приняла наряд из ее рук. Такой красоты мне носить еще не доводилось. Наряды Алесы хороши, но до этого платья им далеко. На вечернике я точно произведу фурор.

Глава 14. Веселью час

 Платье село идеально. На теле Алесы оно смотрелось просто потрясающе. Я крутилась перед зеркалом, испытывая двоякое чувство. С одной стороны, мне нравилось, как я выгляжу. Что ни говори, а я – красотка. И даже голубые волосы Мальвины к месту.

Поделиться с друзьями: