Хозяйка "Магнолии"
Шрифт:
— А если все окажется довольно таки банальным? Старая дева, не вышедшая в свое время замуж, затаила обиду на все мужскую половину?
— Все возможно, но, тем не менее, она привлекательна, в ней есть какая-то изюминка.
— Обычно такие потом становятся очень привязчивыми.
— Ну, что ж, от таких можно легко откупиться. От денег еще пока никто не отказывался.
Сэм с сомнением посмотрел на босса, ему не хотелось, чтобы Надин оказалась именно такой.
— Не очень-то ты, во многом и преуспел.
— Прошло всего два дня сэр. А Вы узнали что-то больше?
— Вчера сэр Гарри на званом вечере познакомил меня с обеими дамами, и я кое о чем намекнул мадам Надин, заставив ее глубоко задуматься. Надеюсь, она примет мое предложение, если эта чертова кукла все не испортит. Такие, как мадам Надин, охотно идут на самопожертвование радиродных и близких. Жаль, что мисс слишком быстро исчезла, не оставшись на ужин. Боюсь, что я немного поспешил и напугал ее. Но после сегодняшнего дня, она никуда от меня не денется, — ухмыльнулся Вилкинс.
— Можно поинтересоваться, что вы предприняли?
— Я сделал ей весьма выгодное предложение, от которого она не сможет отказаться. В случае отказа, они обе окажутся на улице.
Сэм вопросительно посмотрел на босса.
— Я предложил ей быть моей компаньонкой.
— Ей? Почему именно ей, а не им вместе?
— Думаешь, я, потерплю на своей шее груз, в виде мадам Розы? Я предложил выкупить ее долю магазина или же обзавестись собственным. Зная, что она ни черта не понимает в этом, ей останется либо выгодно выйти замуж, либо разориться.
— Жестоко, — покачал головой Сэм.
— Разве? — удивленно вскинув брови, босс с интересом посмотрев на Сэма.
— По-моему, гуманно. Я даю ей хорошие деньги, либо равноценный магазин, но подальше отсюда.
— Да, но тогда мадам Надин лишается не только партнерши по бизнесу, но и подруги, — тихо напомнил ему Сэм.
— Я, стану ей верным другом, компаньоном и наставником, — хохотнул босс.
— «До поры, до времени», — подумал Сэм. — «После, получив желаемое, охладеешь и выкинешь на улицу, откупившись незначительной суммой».
— Я вот что подумал, зря я внедрил тебя вмагазин, скоро все само устроится. Неделя — небольшой срок. Совсем скоро я стану там совладельцем, и твоя помощь мне будет не нужна.
Сэм встал из-за стола, он не думал, что босс может оказаться таким мерзавцем. Ему и так доставалось все легко, деньги делали свое дело.
— Действительно, мне уже там делать нечего.
— Пожалуй, ты мне еще пригодишься. Кто-то же должен отвлечь мадам Розу от грустных мыслей и дать свыкнуться с мыслью, что разлука с подругой неизбежна, — весело рассмеявшись, сказал Вилкинс.
— Да, конечно, — рассеяно ответил Сэм и вышел из кабинета.
Глава 6
Глава шестая
Надин долго еще сидела в своем кресле, размышляя над случившимся. Адвоката не оказалось на месте, и Роза, оставив подругу, поехала проливать слезы домой.
Магазин закрыли, а она все сидела и думала, как же выйти из этого положения.
В случае отказа пострадают не только они, но и работники магазина, лишившись рабочих мест. В случае согласия, так или иначе, Роза получает либо деньги, либо магазин. Надин не видела третьего выхода. Взглянув на часы, она охнула, стрелки показывали четверть двенадцатого. Тяжело вздохнув, она засобиралась домой.
Сэм шел на свою новую квартиру и думал, как помочь Надин. Ему не хотелось верить, что она окажется алчной до денег и предаст подругу. Он видел ее испуганные глаза и поникшие плечи. В магазине были в недоумении, впервые увидев хозяек в таком настроении.
— Может, у них кто-то умер? — предположила Марта, провожая взглядом, мрачную мадам.
— Мадам Роза была такая веселая, когда приехала, — сказала Лизи.
— Я видела очкастого с папкой, это после его ухода они стали такими мрачными, — покачала головой Сара.
— Так или иначе, нужно узнать обо всем у Кэт, наверняка, она что-то знает, — предположил Том.
Но Кэт лишь покачала головой и развела руками, сообщив лишь то, что очкастый был поверенным мистера Вилкинса, известного в городе миллионера.
— Может, он хочет нас купить? — высказала свое предположение Сара.
— Все возможно, ты же видела лицо мадам Розы, — ответил Том.
— Неужели мы лишимся наших мест? — испуганно сказала Марта.
— Надеюсь, что мадам Надин что-нибудь да придумает, — вздохнула Сара, вытирая накатившую слезу.
— Ох, не нравится мне все это, — нахмурился Том.
— Вот что, идите-ка вы все по местам, — сказал Сэм, — Скоро все выяснится, а пока работайте, как работали.
Все разбрелись по отделам, так и не найдя ответов на многочисленные вопросы.
Проходя мимо магазина, Сэм заметил свет в окне хозяйского кабинета и решил немного подождать. Закурив сигарету, он увидел, что свет в кабинете погас, и через несколько минут на улицу вышла мадам Надин.
Подняв воротник и прихрамывая, она пошла в сторону своего дома.
— Что-то Вы припозднились сегодня, — догнав ее, сказал он.
Резко остановившись, она посмотрела на него. В ее взгляде читалась боль и безысходность.
— Это опять Вы?
— Это становится уже привычкой встречать Вас в столь позднее время, — улыбнулся он.
Ничего не сказав, она пошла дальше.
— Что-то случилось? — участливо спросил он.
— Не то слово, — глухо ответила она, — У меня такое ощущение, что мне перекрыли кислород.
— Знакомое чувство, — кивнул он.
Она удивленно посмотрела на него.
— Я могу чем-нибудь Вам помочь?
— Нет, не думаю, — она замотала головой.
— Неужели все так плохо?
— Для меня — да. Я не вижу никакого выхода в создавшемся положении, — тихо произнесла она.
— Но вы же сильная женщина.
— Да, наверно, но иногда мне так хочется быть слабой и беззащитной, — грустно ответила она. «Почему она говорит ему это? Может, пришло время кому-нибудь выплакаться в жилетку?»
— Хотите выпить? — вдруг предложил он.