Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон!
Шрифт:
— То есть, — подытожил он, — вы чувствуете истинную — но не чувствуете истинную? Я правильно вас понял?
Потерев запястье, я рыкнул:
— Кристально.
И это сводило меня с ума. Инстинкты буквально бунтовали, дракон внутри бесновался, как утративший разум зверь, чего с ним до сих пор ни разу не случалось, но — дорогу к истинной найти не мог.
А меня-человека отдельно сводило с ума то, что я чувствовал себя редкостным идиотом, которого водят за нос.
— И началось все после развода и того, как моя бывшая благоверная таинственным образом испарилась.
Альберт кивнул, задумчиво, уже без насмешки, глядя в окно.
— Вы не думали, что таким образом хотели повлиять на вас? Ее не могли похитить?
— Альберт, ты не хуже меня знаешь, что исчезновение Ивари — не то, что может как-то на меня повлиять. Наши отношения — не секрет ни для кого, если тот обладает хотя бы зачатками здравого смысла. Разве что столичные сплетницы могли верить в “такую красивую пару”.
Альберт задумчиво кивнул.
— Кучер, который должен был отвезти Ивари в монастырь, пропал. В транспортной службе сказали, что он не имеет к ним отношения. Понимаешь, что это значит?
— Что вам стоит затаиться, ваша светлость. Дела уже принимают скверный оборот.
— Обойдутся. Дальше. Со мной творится что-то странное. И это настораживает больше всего.
— Может, вам отдохнуть? Подальше от столицы где-то. Месяц-два, может, дольше, — продолжил гнуть свою линию Альберт.
Из груди вырвалось натуральное рычание. Альберт не был драконом — и не понимал, что такое истинность. Что такое чувствовать ее, ту самую, свою, — и не иметь возможности быть рядом. Это все равно что… все равно, что…
Нет.
Для такого просто не было сравнений.
Я снова уставился на бумаги. Буквы расплывались перед глазами, как будто воздух плыл от жара.
— Это драконья магия, — вслух принялся размышлять я. — Больше ничто на меня бы не смогло так подействовать.
— Думаете, ваша бывшая жена смогла найти дракона, который поделился бы с ней магией? — поднял брови Альберт. — И использовала это против вас?
Я покачал головой. Драконья магия, разлитая по бутылочкам или заключенная в артефакты, давно не была чем-то необычным. Стоила, конечно, баснословных денег, зато с ее помощью можно было лечить что угодно, чинить разбитые в пух и прах вещи и это еще далеко не все. Это ведь сила, отделенная от донора, — дракона. В умелых руках она способна на многое.
Но Ивари…
— Нет. Здесь что-то другое. Даже если Ивари в этом замешана — это сейчас не так уж важно, — пересилив себя, сказал я. — Хватает более серьезных дел. Расспроси своих людей при дворе. Вдруг они что-то знают.
— Сделаю, — ваша светлость.
Альберт встал и коротко наклонил голову.
Он уже собирался выходить, когда я его остановил.
— Хотя нет. Прежде, чем ты этим займешься… сделай-ка еще кое-что.
— Я весь внимание, ваша светлость, — снова наигранно-серьезно произнес Альберт, скорчив на лице самое подобострастное выражение.
— Съезди в Брайтмур. — Я встал, подошел к шкафу и вытащил одну из папок, чтобы удостовериться в своей правоте. Не то чтобы я в ней сомневался, но мне нужна была передышка. — Там расположен приют для неблагих детей.
Альберт поморщился.
— В эту дыру? Побойся бога, тебе некого больше туда отправить?
О, и куда только делась “моя светлость”?
— Есть кого. Но я хочу отправить тебя.
Альберта передернуло.
— Ненавижу провинцию, — с искренним ужасом заявил он. — Там редко моются и ничего не понимают в моде. И что я там должен делать?
Если бы я знал. Я листал папку, пробегаясь невидящим взглядом по документам, связанным с приютом. Счета, счета, счета…
Ивари ненавидела это место.
“Мерзкие существа! — заявила она как-то. — Мой отец-слюнтяй отдал им мой дом! Мое наследство!”
Это был один из первых совместных завтраков как мужа и жены. Тогда, посмотрев на Ивари, я с тоской понял, что эту инфантильную капризную глупышку не смогу полюбить.
Каждый месяц я отправлял от имени Ивари на счет приюта деньги — все-таки она была моей женой, так что приют — находился под моей ответственностью. Я надеялся, что живущим там детям всего достаточно, хотя и не питал на их счет особых иллюзий. Неблагие дети — порченая кровь, нарыв на теле магии, выпитый яд с отложенным сроком действия.
И все же они родились такими — а потому ни в чем не были виноваты.
— Зайди туда, — сказал я, оборачиваясь к Альберту. — Найди управляющую. Поговори с местными. Узнай, не появлялась ли там Ивари. Это, в конце концов, единственный дом, который у нее остался.
Брови Альберта поползли вверх.
— Мы сейчас об одной и той же Ивари Хант говорим, да?
— Просто делай, что я прошу.
— Нет, подожди, речь идет о том, чтобы я отправился в процинцию, вопрос важный. Я всерьез должен поверить в то, что твоя, хм, вздорная бывшая женушка, которая брезговала выходить из дома, если ей не подавали к крыльцу экипаж, и могла устроить истерику, когда к ней подходила нищенка, — уехала в провинцию? Одна? И прячется в приюте для этих несчастных детей? Ты ведь помнишь, что она терпеть не могла Вика, потому что у нее “мигрени от его криков”? А тот случай, когда неблагая старуха схватила ее за руку — помнишь? Сколько докторов тогда дежурили у ее постели? Пятнадцать? Ивари, если мне не изменяет память, боялась заразиться и постоянно держала под рукой тазик, в который ее тошнило пять дней кряду?!
Да уж. Когда Альберт сказал об этом вслух — моя теория казалась еще более глупой. Но все-таки, именно в Брайтмур привели меня крылья, когда я во второй раз почувствовал зов истинности.
— И все-таки — проверь.
Альберт пожал плечами и тяжело вздохнул. Давно я не видел его таким несчастным.
— Я бы заодно дом для вас там присмотрел. На пару месяцев, переждать столичную жару и скуку. Хороший вариант, вам не кажется, ваша светлость?
В Брайтмуре? Недалеко от приюта? Хм...
Глава 16
ИВАРИ ХАНТ (РАНЕЕ ИВАРИ РЕННЕР)
Я смотрела на того, кто назвал себя Альбертом Эскиным и чувствовала, что меня начинает потряхивать от страха. Первым желанием было схватить себя за запястье, поднести его к лицу и проверить, точно ли там нет метки.
Усилием воли я подавила это желание и встала прямо.
Возьми себя в руки, Иви! И включи голову, она тебе не для того, чтобы на ней волосы носить!
— Здравствуйте, лорд Альберт, — церемонно произнесла я и постаралась изобразить что-то вроде поклона. — Это я управляющая.
Вышло не очень изящно, но разве можно чего-то другого ожидать от девушки из провинции, которая не смогла сделать удачной партии или хотя бы устроиться секретарем или модисткой, а потому вынуждена быть управляющей приютом неблагих детей? Хуже этой работы ничего нет, всем известно.
В мозгу лихорадочно метались мысли, ни одна из которых не была толковой.
— Очень приятно. — Может, этот Альберт и старался быть вежливым, но у него не очень-то получалось. Взгляд был брезгливым и неприязненным, но, к его чести, он пытался сохранить невозмутимое выражение лица. — Где мы можем поговорить?