Храм Крови
Шрифт:
Я видел, как эта мысль отразилась на лице Тао, и понял, что он принял какое-то горькое, но необходимое решение.
— Прости, Чжэнь Вэй, — негромко сказал он.
И схватил меня за шиворот.
— Что?! — выдохнул я, почувствовав, что ноги отрываются от земли.
Тао Цзя уже двигался. Земляная ци разошлась волнами под его ногами, ломая всё вокруг. Широкая трещина пошла по полу и зазмеилась по стене. Камень начал крошиться и осыпаться. Всё это происходило за какие-то мгновения!
— Нет! — заорал я, пытаясь вырваться, но Тао был сильнее. — Чжэнь Вэй! Лин Шу! Ма!..
Я не мог ему врезать, потому что боялся ему повредить. Тао тащил меня к дальней стене, где трещина превратилась в зияющую дыру. Он своей силой создал проход, пробив скалу.
— Ли Инфэн! — крикнул Чжэнь Вэй. — Это приказ! Живи!
Я видел его лицо, искажённое болью и отчаянием… Видел слёзы на его щеках…
— Живи… и отомсти за нас!
Проклятье…
Нет.
Нет, нет, нет!
Я не могу!
Нельзя их бросить!
И тогда я сделал единственное, что мог.
Моя металлическая ци вспыхнула, пробежав по руками серебряными искрами. Я дотянулся своей силой до игл в телах Лин Шу, Ма Цзюня, Чжао Ю и Чжэнь Вэя.
Расстояние было слишком большим, а мой контроль — недостаточным, но я превзошёл себя. Превзошёл свои возможности и всё, на что был способен до этого момента!
Я дотянулся и сдвинул иглы одновременно. Немного, не вытаскивая их полностью, но этого было достаточно, чтобы убрать блок ци.
Сектанты увидят, что иглы всё ещё в телах, но если повезёт, они не поймут, что блока больше нет. Если мои товарищи смогут притвориться пленёнными и подождать, пока часть сил восстановится, они смогут попытаться выбраться.
У них будет маленький, но шанс…
Тао рванул вперёд, и мы рухнули в темноту, среди грохота и осыпающегося камня.
Глава 14
Философия наемника
Мир вокруг меня превратился в хаос, наполнившись падающими камнямии, пылью и сотрясающим кости грохотом.
Тао вытащил меня через пролом в стене, который он только что пробил своей земляной ци. Я всё ещё орал, пытаясь вырваться, пытаясь вернуться к клеткам, к товарищам, которых мы оставили позади. Мои руки тянулись назад, к камере, где остались Чжэнь Вэй, Лин Шу, Чжао Ю и Ма Цзюнь, но суровый Тао был слишком силён.
Его хватка на моём воротнике была железной, и ци земли усиливала его тело, делая его почти непробиваемым противником. Я не мог ударить его, не рискуя навредить единственному человеку, который пытался меня спасти, даже если я не хотел этого спасения.
— Командир! — крикнул я в последний раз, оглядываясь через плечо.
Я успел увидеть его искажённое болью лицо. Его глаза сверкнули, а разбитые губы шевельнулись, но я не мог расслышать в грохоте рушащегося камня, а потом Тао затащил меня в проход, и тьма пещер поглотила нас.
За спиной послышались крики сектантов, топот ног и лязг оружия. Они бежали к пролому, пытаясь нас догнать. Я слышал их голоса:
— За ними! Не дайте им уйти!
— Предупредите всех!
— Найдите их! Живыми или мёртвыми!
Тао не останавливался. Он тащил меня вперёд, в глубину пещер, его свободная рука уже поднималась, формируя новую печать. Земляная ци вспыхнула тусклым коричневым светом, и я почувствовал, как скала позади нас содрогнулась.
Грохот стал невыносимо оглушительным, мне казалось, что голова лопнет от этого шума. По камню побежали трещины и потолок над проломом обрушился, перекрывая путь погони тоннами камня и пыли. Облако каменной крошки и пыли вырвалось в коридор, окутывая нас серой пеленой. Я закашлялся, прикрывая лицо свободной рукой.
— Дыши через нос, — бросил Тао, не оборачиваясь. — И перебирай ногами сам. Я не буду тебя тащить.
Он разжал пальцы, и я приземлился на ноги. Ноги подкосились от неожиданности, но я устоял, оттолкнулся от пола и помчался за ним.
Мы неслись вперёд, а пещеры вокруг нас были настоящим лабиринтом: узкие коридоры, расходящиеся в разные стороны, высокие своды, теряющиеся во тьме. В слабом свете тела Тао я видел сталактиты, свисающие с потолков как каменные клыки и сталагмиты, поднимающиеся из полов навстречу им.
Тао бежал уверенно, как будто знал каждый поворот и каждый изгиб этого подземного мира. Его земляная ци пульсировала вокруг тела тусклым сиянием, освещая путь впереди, и я видел, как он чувствовал пещеры. Скала откликалась на его силу, подсказывая направление и открывая проходы.
Я бежал следом, стараясь не отставать. Моя металлическая ци ровно текла по меридианам, усиливая тело, давая скорость и выносливость. Серебряное сияние вспыхивало на моей коже, отражаясь от влажных каменных стен.
Позади послышались новые звуки: крики и топот. Сектанты преодолели завал или нашли обходной путь. Погоня продолжалась.
— Они быстрые, — бросил я, оглядываясь через плечо.
— Они знают эти пещеры, — ответил Тао, не сбавляя темп. — Но нас так просто не взять. Это моя стихия!
Мы вынырнули в широкую пещеру, где несколько коридоров сходились в одной точке. Тао не раздумывая свернул направо, в узкий проход между двумя массивными сталагмитами. Я проскользнул следом, и тут же услышал, как Тао что-то пробормотал под нос, формируя печать одной рукой.
Ци земли вспыхнула.
Сталагмиты дрогнули, накренились, и с оглушительным грохотом рухнули друг на друга, перекрывая проход. Камень сомкнулся за нашими спинами, отрезая погоню.
— Это их задержит, — сказал Тао. — Но ненадолго…
Мы продолжили бег.
Ещё один поворот, ещё один коридор. Спуск вниз, по скользкой наклонной поверхности, где вода сочилась из трещин в стенах и превращала пол в скользкое, чавкающее месиво влажного камня и глины. Я чуть не поскользнулся, но удержал равновесие в последний момент, оттолкнувшись от стены.