Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сюэ Гу снова захохотал, и его багровые телеса заколыхались. Я смотрел на него и понимал — это больше не человек. Сюэ Гу превратился в демона, став воплощением кровавой силы и безумия.

Восьмая звезда в его даньтяне пылала ярко и остро, но она была нестабильной, только что сформировавшейся за счёт украденных жизней. Но даже такая, она излучала чудовищную мощь.

Я понимал, что сейчас последует, поэтому собрал все свои силы, и попытался встать. Руки дрожали. Ноги были как чужие, тяжёлые и не слушались меня.

Но я должен был встать.

Должен был!!!

Я упёрся ладонями в землю. Толкнулся. Поднялся на колени.

…Мир закружился…

Чёрные пятна поплыли перед глазами. Я подавился, и кровь упала на камни передо мной.

— О, что я вижу? — Голос Сюэ Гу прозвучал с издёвкой. — Мальчишка-культиватор всё ещё хочет драться? Похвально. Глупо, но похвально.

Он посмотрел на меня, и в красных глазах мелькнуло нечто похожее на любопытство:

— Признаю, ты силён. Пятая звезда в таком возрасте… Я смог вырасти до пятой только к восьмидесяти годам, — он кивнул, вспоминая былое. — При других обстоятельствах ты мог бы стать великим культиватором. Легендой! Достиг бы седьмой звезды. Может, даже восьмой, если бы прожил достаточно долго.

Он усмехнулся:

— Но не в этой жизни, я не дам тебе такой роскоши.

Сюэ Гу повернулся, и его взгляд скользнул по остальным.

— Как удачно, что вы все здесь, — произнёс он задумчиво. — Мне как раз нужна сила, чтобы стабилизировать мою восьмую звезду. Она новая и не закалённая. Ей нужно больше энергии, больше жизненной силы.

Его губы растянулись в улыбке, он облизнулся, как будто видел вместо людей блюдо с угощениями, впрочем, для него так оно и было:

— А вы — культиваторы. Ваши кровь и кости насыщены ци. Ваши тела — хранилища силы. Каждый из вас стоит десяти обычных людей.

Кровавая ци сгустилась вокруг его правой руки, принимая форму гигантского когтя. Он поднял руку, нацеливаясь на Мэй Сюэ:

— Начну с неё.

Глава 19

Охота в Храме Крови, часть 4

Время остановилось.

Я видел, как кровавый коготь Сюэ Гу обрушивается на Мэй Сюэ. Видел, как её глаза расширяются от ужаса, и как она пытается поднять руки, чтобы собрать водяную ци для защиты, но сил не хватало. Целительница была истощена после исцеления.

Я попытался вскочить, но ноги не слушались. Давление алой ауры всё ещё придавливало меня к земле. Чжэнь Вэй, Чжао Ю, Лин Шу, Сяо Лань — все они были в таком же состоянии. Обессилены, раздавлены мощью восьмой звезды.

У меня внутри всё вскипело и по ушам ударил мой собственный рык. Металлическая ци полыхнула в моём теле, прожигая меридианы болью и яростью. Звёзды в даньтяне вспыхнули так ярко, что я почувствовал, как кожа горит изнутри.

Я оттолкнулся от земли с такой силой, что камни треснули под ладонями и рванул вперёд, не думая о последствиях. Только одна мысль билась в голове: я должен успеть.

ШАГ ВЕТРА!

…Но я был слишком далеко.

Пять шагов. Четыре…

…Не успеваю.

Коготь был уже в одном волоске от её лица, и тут в причёске Мэй Сюэ что-то блеснуло…

Шпилька!

Та самая шпилька, что я выковал для неё несколько дней (дней! А, казалось, прошла целая вечность!) назад. Простая металлическая шпилька с выгравированным цветком сливы на конце. Я помнил, как делал её, вкладывая всю свою ци в металл, стараясь, чтобы она была не просто украшением, а защитным артефактом.

Это получилось совершенно случайно, ведь я понятия не имел, как создавать артефакты. Просто чувствовал, что должен сделать своё творение особенным, да и тигр посоветовал вложить туда часть себя. И я запечатлел в заколку часть моей души, чтобы всегда быть с Мэй Сюэ и охранять её, если потребуется.

Шпилька вспыхнула серебряным светом.

Металлическая ци — моя ци! — полыхнула куполом вокруг Мэй Сюэ. Прозрачный барьер возник в воздухе, тонкий как паутина, но невероятно плотный, как будто сплетёный из стальной проволоки.

Коготь Сюэ Гу врезался в купол.

Бум!!!

Звук был такой, будто ударили в огромный колокол. Воздух задрожал, а искры металлической и кровавой ци разлетелись во все стороны.

Купол устоял буквально на одно мгновение, и тут же треснул. Паутина трещин пробежала по поверхности барьера, и он рассыпался тысячей серебряных осколков. Шпилька в волосах Мэй Сюэ тоже раскололась, превратившись в металлическую пыль.

Но это дало мне такое необходимое время!

Три шага. Два. Один!

Я врезался в Мэй Сюэ плечом, сбивая её с места, обхватил руками и прижал к себе. Мы вдвоём покатились по камням двора, а коготь Сюэ Гу пропахал борозду в том месте, где секунду назад стояла девушка.

Я держал Мэй Сюэ, прижимая к себе и защищая своим телом. Мы прокатились ещё несколько метров, пока не врезались в стену.

— Ты… — выдохнула она, глядя на меня широко распахнутыми глазами.

Я не ответил. Просто не мог. Не потому, что удар выбил весь воздух из лёгких.

…Потому что в этот момент ко мне вернулась часть моей души. Та часть, что была заключена в шпильке, и вместе с ней пришли воспоминания…

Вечер. Знакомая комната в доме Чжэнь Вэя. Мы пили там чай и разговаривали… Как же давно это было…

Я вижу Мэй Сюэ и её дядю, Чжэнь Вэя. Они стоят у окна, и командир явно в чём-то её укоряет.

— Не стоило принимать такой подарок, ты поторопилась, — говорит он строго, но в голосе слышится забота. — Ли Инфэн… он хороший парень, но слишком прямолинейный. Он был долго оторван от человеческого общества. У него нет должного воспитания. Он явно не понимает, что иногда творит.

Мэй Сюэ слушает молча, опустив взгляд.

— Ты знаешь, что означает, когда мужчина дарит женщине украшение для волос? — продолжает Чжэнь Вэй. — Это… это не просто подарок. Это знак внимания. Знак того, что…

Он замолкает, не заканчивая фразу.

Мэй Сюэ молчит ещё несколько секунд, потом тихо говорит:

— Я знаю, дядя.

— И всё равно приняла?

Поделиться с друзьями: