Хранители секретов
Шрифт:
— Это дневник Джана. Я обнаружил его на распродаже недвижимости в Асил. В тот раз, когда мы сопровождали Пию и Рею раньше…
До того, как ты порвал со мной.
Он прочистил горло.
— До того, как они напали на Совет Чародеев.
— О. — Он это имел в виду, а не нас. — Они продают его вещи?
— Нет. Это была не его продажа недвижимости. Многие вещи Джана были проданы после его смерти. Вещи твоего прадеда стоят немалых денег. Этот дневник затерялся между других книг. Человек, наблюдавший за продажей, не понимал, что у него завалялось.
Мои глаза затуманились. Он купил его, когда мы еще были вместе. Когда он был с Карригом в Асил, он думал обо мне. Это было горько-сладко, и эта мысль отдавала прогорклостью во рту. Вот в чем было дело с сожалением: оно никогда полностью не исчезало. Но с каждым днем терпеть становилось все легче.
На его лице отразилось беспокойство.
— Тебе не нравится.
— Нравится. Спасибо.
— Мне пора идти. — Он повернулся, чтобы уйти.
— Эй, Арик, — сказала я, останавливая его на полпути вниз по лестнице.
Он поднял на меня глаза.
— Да?
— Я рада, что мы можем быть друзьями. — И я действительно была этому рада.
Он улыбнулся, и ямочки на его щеках стали еще ярче.
— И я.
Дверь открылась и закрылась за мной, но я не обернулась, чтобы посмотреть, кто это. Мои глаза следили за спуском Арика. Он немного поскользнулся на обледенелом месте на подъездной дорожке Эмили, легко приходя в себя и выглядя невероятно спортивным.
— Ты в порядке? — сказала Афтон из-за моей спины.
— Думаю, что да.
Она подошла ко мне вплотную.
— Я рада это слышать.
Я отвлекла свое внимание от Арика и повернулась к двери.
— Пошли. Нам нужно посмотреть наш традиционный фильм.
И мне нужно было утопить свои печали в огромной кружке горячего шоколада с разноцветными зефирками.
Глава 19
Я засунула ноги под себя. Уже несколько часов сидела, свернувшись калачиком, на подоконнике в гостиной и читала дневник Джана. До зимних каникул оставалось всего три дня, и я просто хотела впасть в спячку. Проведя Новый год со мной и Ником, Афтон и ее мать вернулись в Бостон. Я бы все отдала, чтобы вернуться с ними. По крайней мере, у меня была бабушка еще на один день.
Нана сидела на одном из стульев с высокой спинкой, положив ноги на пуфик, Барон растянулся на спинке стула, а Клео устроилась у нее на коленях. Мы обе все еще были в пижамах. Она вязала шарф для Дейдры, которая дулась в нашей комнате из-за своего парня номер три. До сих пор она встречалась с тремя парнями во время перерыва. Мы с Яраном постоянно спорили, со сколькими она пойдет гулять, прежде чем мы вернемся в школу. Он сказал четыре, я сказала три, и все шло к тому, что я могла проиграть.
Дневник Джана был скорее записной книжкой, чем настоящим дневником. Он записал на страницах названия библиотек, даты и время. Некоторые датировались еще до его рождения, аж семнадцатым веком. На странице то и дело всплывало слово «слип». Я прочла одну из записей и попыталась понять, что она означает.
Четвертого января, в десять тридцать три вечера, я наткнулась на «слип» на листке под «Домом книг» в Галле. Я постучала по ламинированной молитвенной карточке, которая была прикреплена к моей ноге.
— Перестань хмуриться, дорогая. — Бабуля посмотрела на меня поверх чашки. — Когда ты доживешь до моих лет, у тебя будут морщинки между глаз. Что это у тебя в руке?
— Он остановился на книге. — На карточке была изображена огромная белая церковь. — Это молитвенная карточка из собора Святого Патрика в Нью-Йорке. Кто-то написал на ней: «Молитвенная свеча, седьмой ряд, три дюйма». Странно. Регистрируют ли люди молитвенные свечи, которые они зажигают?
Нана намотала нитку на иголку.
— Возможно. У людей иногда бывают странные привычки.
Я просунула карточку между двумя страницами в конце дневника.
— Я просто не понимаю записей в его дневнике. Он все время говорит о «слипах» в библиотеке. Что такое «слип»?
— Может быть, это перемена в воздухе или что-то в этом роде.
Я взяла с кофейного столика свой стержень, чтобы связаться с дядей Филипом.
Он ответил немедленно.
— Чем обязан такому удовольствию? Я верю, что ты позвонила в Новый год, чтобы поздравить с праздником.
— Да, — ответила я. — Надеюсь, у тебя все было хорошо.
— Это прошло великолепно. Тихо и без происшествий.
— Прости, что беспокою.
— Ты никогда меня не беспокоишь, — резко ответил он, но сейчас все было по-другому. Подчеркнуто.
— Арик подарил мне на Рождество один из старых дневников Джана Бьянки. Я нашла в нем несколько записей. Например, даты, время и названия вещей. Все время всплывает слово «слип». Ты знаешь, что он имел в виду?
— Это старый термин. Слип — это то, что мы практиковали в библиотеке. Как распознать ловушку. Я бы с удовольствием взглянул на этот дневник.
— Я принесу его в следующий раз, когда мы встретимся. А как насчет «Дома книг»? Это что-нибудь значит для тебя?
— Нет. А должно было?
— Он упомянул, что этот «слип» был между «Домом книг».
Он задумчиво потер подбородок.
— Весьма интересно. Я не знаю ни одной ловушки, зарегистрированной как таковой. Должно быть, он записывал ловушки. Те, что мы не задокументировали.
На заднем плане раздался взрыв. Изображение зарябило, Пип безумно завизжал на своем насесте. Дядя Филип прислушивался к тому, что говорила птица. Раздался еще один взрыв. Вокруг дяди Филипа посыпались обломки.
— Джиа, сообщи Карригу… — статический треск усилился. — На Асил совершено нападение. Пришлите помощь… — экран потемнел.
Я вскочила на ноги, бросила дневник на кофейный столик и схватила сотовый.
Карриг ответил после второго гудка.
— Доброе утро, Джиа.
Мое сердце заколотилось в горле.
— Мы должны… мы должны… Асил атакован…
— Успокойся и рассказывай медленно.
— Я разговаривала с дядей Филипом, когда прогремели взрывы. Он велел прислать помощь. Асил подвергается нападению.