Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси
Шрифт:
108. Смотри главу 6 книги второй.
109. Примечание Стрыйковского на полях: Развлечения и образ жизни древних литовцев. Вся хроника нашего автора — панегирик древним литовцам, но последнее двустишие доказывает, что Стрыйковский ясно понимал: грабеж соседей — подвиги довольно сомнительного свойства.
110. Примечание Стрыйковского на полях: Честь и слава великих дел не может быть забыта (zatlumiona).
111. Имеется в виду Вергилий, полное имя которого было Публий Вергилий Марон. Наш автор частенько ссылается на Вергилия, но лишь в этом месте называет его Марон, поскольку это ему понадобилось для рифмы со словом патрон.
112. Стрыйковский намекает на изречение из Евангелия: Не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими. Это выражение стало поговоркой: Не мечите бисер перед свиньями. См.: Матфея 7: 6.
113. В этом двустишии зарифмованы не польские, а латинские слова, а вся фраза переводится так: О коварные времена! О нравы! Честь создания моих стихов присвоена другим!
114. Примечание автора на полях: Commenarius de Sarmatia Europea et rebus Litwanicus latine nuper descriptus ab Italo quidam iniuste vendicatus. Obtestatio conscientiae. ([Мое] латинское описание Европейской Сарматии и литовских дел недавно противозаконно приписал [себе] некий итальянец. [Призываю] совесть в свидетели). Смотри примечание 46 к книге восьмой.
115. Ир (Ирус) — нищий, встреченный Одиссем при возвращении на Итаку, человек грубый и вздорный. См.: Гомер. Одиссея. М., 2000. Стр. 206.
116. Зоил — нарицательное имя завистливого и злобного критика. Реальный Зоил жил в Греции в III веке до н.э. и, в частности, придирчиво критиковал Гомера. См.: Элиан. Пестрые рассказы. М.-Л., 1964. Стр. 82.
.117 Возможно, это единственное место в хронике, где ее автор вполне определенно сообщает, что работу над книгой он начал не позднее 1573 года.
118. Нужно было очень постараться, чтобы из летописного Борка сделать римского Порция. И одного этого примера достаточно, чтобы убедиться, насколько ненадежна конструкция, с таким прилежанием возводимая Стрыйковским.
119. Известны три Порциевых закона, приписываемые претору 195 года до н.э. Луцию Порцию Леке и плебейскому трибуну 198 года до н.э. Марку Порцию Леке. Эти законы касаются прав римского гражданина.
120. В «Деяниях апостолов» имя этого «тысяченачальника» не упоминается, однако богословы установили, что это это был римский трибун Клавдий Лисий. См.: Деяния 22. 24-29.
121. См.: Гай Саллюстий Крисп. Сочинения. М., 1981. Стр. 127.
122. Сердце по-литовски sirdis, а слово kunas означает тело.
123. Конон — единственный римский папа (686-687) с таким именем. Его понтификат длился всего 11 месяцев.
124. Куно или Конрад фон Цютфен (1020-1055) был баварским герцогом в 1049-1053 годах.
125. Конон Афинский — афинский полководец и государственный деятель. В 406 году до н.э. сменил Алкивиада в командовании флотом, но через год проиграл спартанскому флотоводцу Лисандру битву при Эгоспотамах (в Дарданеллах), потеряв большинство кораблей. Позднее во время Коринфской войны Конон в союзе с персами построил новый флот и разбил спартанцев в битве при Книде (394 год до н.э.), после чего с почетом вернулся в Афины. См.: Ксенофонт. Греческая история. СПб, 1993. Стр. 57- 58, 140-143.
126. Район между реками Невежис и Швента находится к северу от Каунаса. А река Ширвинта находится восточнее Швенты и как бы выпадает из предлагаемой схемы, так ее нельзя перейти, не переходя Швенту. Но всех известных нам белорусско-литовских летописях порядок перехода рек иной, ибо там Ширвинта упоминается после Швенты. И это уже совершенно другой район: к западу от Вильнюса. См.: ПСРЛ, том 32. М., 1975. Стр. 129; ПСРЛ, том 35. М., 1980. Стр. 128, 146, 173, 193, 215.
127. Озеро Спера находится в Ширвинтском районе Литвы. Озеро маленькое и не обозначено на большинстве даже крупномасштабных карт.
128. Современное написание слова Бог на литовском языке — Dievos. Случайный курьез: слово Dziewoltow по написанию больше похоже на дьявол.
129. Смотри примечание 88.
130. В этом месте «Хроника литовская и жмойтская» неожиданно и очень интересно дополняет Стрыйковского. Ибо однажды поймал там (в озере Спера) огромную рыбу с одним пером, которая была локтей пять в длину. См.: ПСРЛ, том 32. М., 1975. Стр. 17.
131. См.: Матвей Меховский. Трактат о двух Сарматиях. Л., 1936. Стр. 98.
132. Сначала кажется, что имеется в виду Брест Литовский. В Хронике Литовской и Жмойтской так и написано: ку Берестю. Но Брест никогда не назывался Браславом, к тому же это довольно далеко от Литвы. Речь здесь идет о белорусском Браславе, который находится между Полоцком и Даугавпилсом. Зато в Хронике Быховца написано верно: ku Braslawlu. См.: ПСРЛ, том 32. М., 1975. Стр. 17, 129.
133. В белорусско-литовских летописях это известие содержится только в одной-единственной хронике — Хронике Быховца, если, разумеется, не считать Хроники Литовской и Жмойтской, которая сама является сокращенным переводом хроники Стрыйковского. Это обстоятельство может показаться доводом в пользу тех исследователей, которые и Хронику Быховца считают вторичной по отношению к хронике нашего автора. Нам кажется, что это доказывает как раз обратное: у Стрыйковского был-таки источник, где сообщалось об этом набеге, и этот источник — хроника типа Быховца. См.: Хроника Быховца. М., 1966. Стр. 36.