Хроники капитана Блуда
Шрифт:
С воинственным кличем Фей вскочил, в три прыжка обогнул стол, ухватил Али за грудки и вытолкал его в коридор. Там через секунду они, хохоча во все горло, покатились по полу, шутливо тузя друг друга, как два разыгравшихся котенка.
— Руудс, разними их, — встревоженно сказала Изабелла. — Они могут ушибиться.
Руудс махнул рукой.
— И не подумаю! У них, у политиков, так принято!
Часть 6. Прогулка мужского клуба «Геракл»
Золотое солнце Амфитриты ласково светило над головой. Дневной бриз чуть-чуть волновал море. Прибой был совсем не заметен, а синяя-синяя вола была на удивление прозрачна. Чудесный запах моря разливался вокруг. Пляжи Амфитриты, действительно, замечательны, когда дел нет, а денег хватает. У экипажа «Золотой Лани» дел не было, а денег было в достатке. Промышленности Амфитриты срочно понадобилась еще одна порция машинного масла, и представители крупной корпорации обратились к Блуду, памятуя об уже проделанном рейсе. Так как времени на поиски фрахта на Амфитрите не было, им заплатили за пролет в оба конца. Но, уже после разгрузки, Миллз вовремя подсуетился и нашел груз агара, получаемого из местных водорослей. К сожалению, Амфитрита была не столь велика, чтобы информация о полетах где-то терялась. То, что обратная дорога была уже оплачена, оказалось известным всем, так что стоимость фрахта была чисто символической, но деньги есть деньги, а хлопот с грузом не должно было быть никаких. К тому же, груз еще не был подготовлен к транспортировке, и экипажу «Золотой Лани» оплатили трехдневное пребывание на планете. И оплатили хорошо, поэтому об экономии ни у кого не было даже и мысли.
Теперь все лежали на хорошем дорогом пляже. Вытащить удалось даже Доржа и Руудса. Пилота по его просьбе закопали целиком в песок, оставив только лицо. Блуд, не любивший лежать, поворачивался, чтобы загар распределялся равномернее, вокруг вурвдса и время от времени сдувал песчинки с его лица. Дорж решил хорошенько прогреться. Фрай и Фей легли на грани моря и суши так, чтобы большая часть их тел была под водой и, как ни странно, говорили о математике. Вальтер ловил подводных крабов, живущих на глубине в несколько дюймов. Недовольные подобным обращением, они пытались щипнуть его своими клешнями, но юнга ловко убирал пальцы, отчего крабы, в отличие от немых земных сородичей, негодующе шипели. Катрин, сидя по шейку в воде, отравляла жизнь медузам размерам от наперстка до большой тарелки, вытаскивая их из воды и внимательно рассматривая, чем они отличаются от других. Безобидных медуз тут было видимо-невидимо и чуть ли не каждая принадлежала к своему собственному виду. Али, так же как и капитан, загорал сидя, жмурясь на солнце как довольный кот. Руудс расстелил покрывало, самое большое, какое можно было достать, и лежал на нем животом вниз. Изабелла сидела рядом и стряхивала песчинки, которые иногда заносились порывами ветра, с его лоснящейся шерсти. Сейчас внешний вид Руудса был предметом ее особой гордости.
Последняя закупленная партия шампуня скверно повлияла на Руудса. Хуже всего было то, что это обнаружилось в полете, когда ничего исправить было нельзя. Шерсть потускнела, свалялась в колтуны, и стала неприятной на ощупь. Сразу же по прилету, Изабелла отчаянно захлопотала, стремясь привести ксоорлианина в норму. Какие-то противоаллергические средства и специально подобранные моющие составы сделали свое дело. А потом, позвав на помощь Катрин, она тщательно расчесала Руудса с ног до головы. Результат был налицо: так красиво старпом не выглядел еще никогда. Теперь главным источником его беспокойства являлся песок, осмеливавшийся попадать на его драгоценную шкурку, и Изабелла стоически охотилась за каждой песчинкой.
Джулия в бикини самого минимального размера, который можно было найти в продаже, загорала рядом лежа на спине, густо намазавшись каким-то кремом, призванным предохранить ее кожу, отвыкшую от солнечных лучей, от ожогов. Заметив на себе слишком пристальный взгляд Руудса, она повернула голову и молча показала ему язык. Руудс со вздохом отвернулся: Джулия и не собиралась отвечать ему взаимностью.
Из этой идиллической картины выпадал только Джеффри, который в это время мотался по всему городу, стараясь найти, на чем еще можно что-нибудь заработать. Хотя Блуд и прямо сказал ему, чтобы тот не беспокоился, а отдыхал, такой отдых был Миллзу не по душе. Прошло уже несколько часов, а его все не было.
— Надо было бы ему рацию дать, что ли, — с некоторой тревогой произнес Блуд.
— Да ладно тебе, — благодушно ответил Руудс, — что может случиться с человеком на такой планете?
— Ну мало ли что…
Руудс попытался махнуть рукой, но лежа это у него не получилось.
— Космолетчику днем на планете-курорте не может ничего угрожать. Это — закон природы, и ничего поделать с этим нельзя. Лучше скажи, как ты думаешь, зачем им столько масла?
— Может, они на нем готовят? — с серьезным видом предположила Изабелла. — Я все никак не могу забыть, что готовили в забегаловке, в которой мне пришлось здесь работать. Такой мерзкий вкус и захочешь — не забудешь!
Блуд только-только собрался что-то ответить, как на пляже появился долгожданный Миллз. Он уже успел скинуть форму и выглядел вполне соответствующим этому пляжу.
— Как вижу эти пляжи, сразу вспоминаю нашу «дезинфекцию», — сказал он, садясь на песок рядом с Блудом.
Вальтер, который перестал приставать к крабам и теперь изводил мелких рыбок, одна из которых успела ощутимо цапнуть его за палец, повернулся и сверкнул зубами: автор идеи забыть об этом уж никак не мог. Остальные тоже не могли скрыть улыбку.
— А если сейчас на этот пляж явятся какие-нибудь дезинфекторы? — ехидно спросил Дорж, не участвовавший в этом безобразии.
— Сначала выкину их отсюда, а потом будем разбираться, — воинственно фыркнул Руудс и повернул голову к Миллзу. — Лучше скажи, где тебя носило?
— Наклевывается одна работка. Мужской клуб «Геракл» хочет совершить увеселительную прогулку для своих избранных членов.
Услышав это, Блуд и Джулия не сговариваясь застонали.
— А хуже ничего придумать не мог?
Миллз вздохнул.
— Ну и что вам не нравится? Да, хлопот с ними больше, чем с водорослями. А сколько на них мы заработаем? Надо радоваться, что у нас большая популярность и клиенты к нам так и валят. Там — вполне здравомыслящие и, главное, богатые люди. Когда я сказал, какой груз мы сейчас перевозим, они сразу же смекнули, что нам нужно переоборудоваться и согласились оплатить перелет сюда и обратно. И теперь мы можем на свои деньги купить товар для продажи здесь, и тут еще, после круиза, прикупим.
— А где ты собираешься складывать товар? И что ты, вообще, хочешь купить? — Руудс никогда не позволял себе оторваться от реальности.
— Сюда мы привезем синтетику, те сорта, которые тут не выпускаются. Набьем несколько кают и подсобки ящиками — ничего с ними не будет. А обратно повезем по мелочам: жемчуга и кораллов, сколько разрешат, деликатесных консервов, они тоже места много не занимают. И еще, купим декоративных рыбок. Опыт работы с животными у нас теперь есть, а на этих рыбках можно заработать больше, чем на драгоценных камнях.
Блуд мрачно произнес:
— Похоже, игра стоит свеч. Но не нравится мне это. Не нравится и все тут!
— Знаю я этих туристов, — проворчала Джулия, — они почему-то считают женщин на корабле чем-то вроде девочек из борделя. С разницей, что нам платить не нужно. Катрин забаррикадируется в рубке, Изабелла — на кухне, а мне что делать, когда приставать начнут?
Руудс демонстративно оскалил клыки.
— Вот-вот, только так и можно будет их удержать. Что же мне, на поводке тебя водить?