Чтение онлайн

ЖАНРЫ

И жизнь продолжалась
Шрифт:

– Ух! – восторженно говорит Чарли! – Какое отличное место ты мне показал! Спасибо!

– Да что уж там, – пожимает плечами Маики. – Еще по однои?

– Ои, этот сок, конечно… – Чарли не уверена, что стоит пить еще такого крепкого напитка. С другои стороны, у нее ведь сегодня выходнои и вечер только начинается, а завтра суббота, и можно позволить себе даже легкую головную боль с утра. – Ну, ладно, даваи!

– Кир, – небрежно бросает Маики и кивает бармену на пустые стаканы.

– А это что? – Чарли подмечает крупную полупрозрачную чашу рядом с стопкои салфеток.

– Это «кости» – местная игра.

– Обожаю игры! – она тянется к чаше и заглядывает внутрь. Там лежит что-то, похожее на настоящие части скелета.

Чарли вздрагивает и отодвигается как можно дальше.

– Ну-ну, не пугаитесь, – смеется Кир, – у их появления весьма прозаичная история. Маики, расскажи еи.

– В общем, – Маики нехотя начинает рассказ, которыи он рассказывал уже не меньше тридцати раз, – владелец бара раньше работал в Музее Естествознания. Его оттуда уволили, и он стащил сломанныи скелет Большого Красного Тигра. Пока поднимал его по лестнице в квартиру – уронил бедолагу, и тот разлетелся по параднои. Кости он все равно собрал и сохранил – не пропадать же краденому. А потом придумал с ними игру.

– А я-то думала, когда ты сказал «кости», что речь идет о кубиках…

– Да наши «кости» куда интереснее. – Маики достает из чаши фалангу и крутит ее в руках. – Смесь маджонга и домино.

– Хочу сыграть! – хлопая в ладоши в предвкушении, говорит Чарли. Она обожает узнавать новые игры.

– Ну, хорошо, – снисходительно отвечает Маики. – Есть шесть видов костеи: от самых сильных до самых слабых. Кости, участвующие в битве, сбрасываются, а запускать руку в чашу можно только три раза. Побеждает тот, кто за оговоренное коли- чество раундов набрал больше всего очков. Понятно?

– Пока не очень. Даваи тестовыи раунд.

– Ну, хорошо. Зачерпываите кости.

Чарли запускает руку в чашу. Кости на ощупь шероховатые и прохладные. Она водит по ним пальцами, гладя сточенные уголки. Наконец ее ладонь сжимается и выуживает целую горсть разных косточек. Маики оценивает набор, которыи достался Чарли.

– Вот, у вас три очень сильные кости, а остальные совсем мелкие.

А как определить их силу? – Чарли разглядывает косточки, Цок-Цок внимательно изучает их вместе с неи.

– По типу – трубчатые, губчатые… – Маики осекается, заме- чая, как его новая знакомая на глазах теряет уверенность. – Хотя проще, конечно, различать по цветным меткам. Красные побьют любую кость, а иногда и несколько, а вот голубые поодиночке совсем бесполезны. Я поиду первым. Три зеленые. У вас побьют две желтые или одна красная.

– Красная! – Чарли выдвигает кость и делает глоток кактусового сока.

– Хорошо. Теперь ваш ход.

– А можно еще взять костеи?

– Можно, но в начале игры я бы не стал.

– А мне так чувствуется!

– Ну, если чувствуется, тогда надо брать, – понимающе кивает Маики.

Чарли аккуратно погружает руку в чашу. На этот раз, она вдумчиво ощупывает косточки, пытаясь угадать, какие из них принесут еи победу.

– Ага! Четыре красных!

– Главное, не тратьте их слишком быстро.

– Ладно-ладно. Тогда вот. – Чарли выкладывает желтую и голубую.

– Неплохо. Отбиваюсь четырьмя голубыми. А теперь вы защищаитесь от желтои и зеленои.

– Двумя желтыми можно?

– Вполне. Я еще возьму.

Рука Маики исчезает в чаше, а взгляд становится отстраненным, как в переходе. Чарли аккуратно раскладывает косточки перед собои.

– Вроде у меня неплохо получается, а, Цок-Цок?

– Кар!

– Скажешь тоже, «элементарно»! Тут вообще-то думать надо. – Я бы сказал, что эта игра скорее на удачу, чем на стратегию, – пожимает плечами Маики.

– Ну, тогда я точно проиграю, – перебирая кости, говорит Чарли.

– Почему это?

– Когда я рассчитываю только на удачу, ничего не получается. А вот там, где все от меня зависит, шансы на успех возрастают.

– Ну, если не везет в картах, то в любви повезет обязательно. Так ведь говорят?

– Вроде! – Чарли кивает, пока Маики выуживает новую горсть костеи.

– И что, верно? – Маики делает глоток бурбона.

– Скорее да. Не могу пожаловаться на своих любовников, – хихикает Чарли.

В этот момент тянущиися за бутылкои с песочным джином Кир, слышит ее слова, и спрашивает:

– А ну, признаваися, в чем секрет?

– Выбора любовников?

– Ага. Ты что, список составила и по нему их проверяешь? – поровнявшись с неи, Кир протирает бутылку полотенцем.

– Нет, списка точно не было, – отвечает Чарли. – Может, у меня просто хорошии вкус?

– Отставить! – шутливо-рассерженно кричит Кир и хлопает полотенцем по барнои стоике. – Нужна точная информация!

– Ладно-ладно, – защищаясь руками, смеется Чарли. – Наверное, все дело в том, что я влюбляюсь в отчаянных романтиков и бесконечных дураков.

– И не жалеешь?

– А что жалеть? Пусть в конце все и летит в тартарары, но зато в начале и середине не соскучишься. А еще, – она закрывает Цок-Цоку уши, – эти романтики и дураки обычно хороши сами понимаете в чем.

– Вопрос снят, – Кир улыбается.

– Вот это разговорчики пошли. Поиду-ка покурю, – Маики поднимается и тянется в карман за сигаретои.

– А я в уборную. Где искать, кстати?

– Внизу, в подвале, – отвечает Кир. – Возьми фонарь.

Он протягивает еи бронзовыи фонарик с вырезанными звездочками. За то время, что они провели за стоикои, народу в зале стало гораздо больше. Чарли встает и начинает продираться между спин и локтеи к сцене, точнее, темному уголку возле нее, где находится спуск в подвал. Она вытягивает руку с фонарем вперед и, придерживаясь за стену, спускается вниз.

Тени принимают причудливыи облик и начинают танцевать на всех поверхностях. В зале вновь звучит музыка, на этот раз – маримба. Этот инструмент всегда можно услышать на радио Далеких Стран в качестве перебивки между программами. Чарли качает плечами в такт музыке и продолжает спускаться вниз. Ее воображение напиталось соком кактуса, и теперь она ярко представляет, что спускается в пещеру горного тролля. Там еи предстоит сразиться за ледянои трон. Ведь именно еи суждено стать новои ледянои принцессои.

Поделиться с друзьями: