Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Идеальная игра (др. перевод)
Шрифт:

– Я знаю, ситуация выглядит хреново, но разве он не звонил тебе прошлым вечером?

– И что? Джек постоянно звонит и присылает сообщения. Это еще не означает, что он не может пойти подцепить девчонку после того, как отложит в сторону телефон. Это не означает, что он не может отправлять мне сообщения, пока какая-нибудь цыпочка торчит в его номере. – Такая логика вещей казалась вполне очевидной для меня.

– Это правда, Кэсс. Я просто думаю, что ты должна дать ему шанс всё объяснить.

– Объяснить, что я полная идиотка? Что меня развел главный бабник кампуса? Ты ведь предупреждала меня об этом. – Я закрыла лицо ладонями, в груди в буквальном смысле слова все болело с каждым новым вдохом.

– Но я оказалась неправа. То есть, я была права, что он вел себя как придурок по отношению ко всем другим девчонкам. Но он не такой с тобой. И ты знаешь это, Кэсси. В данной ситуации должно быть какое-то объяснение.

– Почему ты защищаешь его? – Я уставилась на неё сквозь слезы.

– Потому что я вижу, как Джек на тебя смотрит. И я слышу, как он говорит о тебе. – Мелисса сочувственно наморщила лоб.

– Я не хочу выглядеть дурой в глазах окружающих! Те девчонки с фотографиями…, – я замолчала, чтобы подавить очередной всхлип. – Я просто раздавлена. Знаешь, как это унизительно?

– Эти девчонки получили именно то, чего хотели. Им плевать на тебя. Они исходят желчью оттого, что у Джека есть только ты, и они сделают и скажут все что угодно, чтобы разлучить вас. Неужели ты не видишь этого? – Мелисса пыталась меня образумить, её голос звучал с оттенком разочарования.

Но ничего из того, что она сказала, не принесло мне облегчения. Я не могла выкинуть из головы образ улыбающегося Джека, когда он впускал девушку в свой номер. Этого было достаточно, чтобы заставить меня засомневаться в нем и предположить худшее.

– Мне нужно идти. – Я протиснулась мимо Мелиссы и выбежала за дверь.

Мысли беспрестанно крутились в моей голове, пока я добиралась до нашей квартиры. Я упала на кровать и стала умолять свой мозг отключиться, а тело найти покой во сне. Пиликанье сотового телефона испугало меня. Посмотрев на экран, я обнаружила оповещение о новом сообщении от Джека. Мой живот передернуло, когда я прочитала его имя и нажала на кнопку «Читать».

«Еду на поле. Позвоню после игры. Безумно скучаю по тебе».

Я не ответила ему.

Просто не могла.

Мой живот скрутило в узел. Я свернулась в клубок, крепко сжимая в руках подушку, когда боль в голове возобновилась. Закрыв глаза, я отключилась.

Некоторое время спустя громкая мелодия моего телефона, лежащего на полу, вырвала меня из сна без сновидений. Я посмотрела на часы, которые стояли на прикроватной тумбочке, красные цифры указывали на то, что прошло почти четыре часа.

На телефоне продолжала играть мелодия, которую я установила на звонки Джека.

– Ты собираешься ответить? – прокричала Мелисса из другой комнаты.

Я нажала на кнопку «Отклонить», мелодия стихла. Через минуту телефон пиликнул, оповещая о новом голосовом сообщении. Я не стала слушать, потому что боялась, что если услышу его голос, то моя решимость начнет колебаться. Последовал еще один сигнал телефона, и на экране высветилось оповещение о новом сообщении от Джека.

Я попыталась игнорировать его, но мое сердце хотело знать, что он написал. Я нажала на кнопку «Читать».

«Все в порядке, Котенок? Мы сегодня выиграли. Я буду подавать завтра. Позвони мне, как только прочитаешь сообщение. Скучаю по тебе».

Положив телефон на пол, я направилась в гостиную, где Мелисса смотрела телевизор.

– Ты, в самом деле, проигнорировала его звонок? – спросила она, не глядя на меня.

– Я не могу разговаривать с ним сейчас.

Она повернулась лицом ко мне.

– Ты должна поговорить с ним немедленно.

Я покачала головой.

– Не могу обсуждать это по телефону. Мне нужно смотреть ему в глаза, когда я спрошу про те фотографии.

Джек не твой отец, Кэсси. – Лицо Мелиссы смягчилось, когда она положила руку мне на колено.

Я опустила глаза.

– Я знаю это.

– Правда?

– Конечно.

Я знала, что в моем тоне звучали оборонительные нотки, поэтому она снова спросила:

– Уверена?

– Что, черт возьми, ты хочешь сказать, Мелисса?

– Я хочу сказать, что Джек не обещал пригласить на школьный выпускной популярную музыкальную группу, а потом испарился, оставив тебя разгребать его дерьмо и отвечать на неудобные вопросы. Он не давал кучу обещаний, которые не смог сдержать.

Я сжалась от нахлынувших воспоминаний, которые отчаянно пыталась стереть из своей головы в течение последних лет. Но правда заключалась в том, что стыд, который я испытала из-за своего отца, глубоко въелся мне в память, и мне никогда не удастся от него избавиться. И не важно, хотелось ли признаваться в этом или нет, его ложь и неспособность выполнить самое простое обещание оставили на мне свой след.

Я ничего не ответила, а просто продолжала смотреть на Мелиссу, злясь на неё за то, что она указала на изъяны во мне, которые я не могла исправить.

– Кэсс, я просто не хочу, чтобы ты наказывала Джека за ошибки, которые совершил твой отец. – Её голос звучал мягко, когда она наклонилась и прижалась своим лбом к моему.

– Как ты можешь так говорить? Ты знаешь, что я видела сегодня. Эти фотографии никак не связаны с моим отцом. – Я дернулась назад и сжала челюсти.

– Нет, не связаны. Но тот факт, что ты отказываешься разговаривать с Джеком, пока не увидишь его лично, говорит об обратном. Я знаю, что ты хочешь сделать, – заявила она с серьезным выражением лица.

– Почему бы тебе не просветить меня?

– Ты хочешь испытать его. Прочитать язык его тела. Увидеть его глаза, его губы.

– Ты, черт возьми, права. Да, хочу. Скажи мне, пожалуйста, что в этом плохого?

– Ничего, наверно. – Мелисса пожала плечами, принимая поражение. – Я просто подумала, что, возможно, тебе не нужно ждать приезда Джека, чтобы выяснить врет он или нет.

– Но мне это нужно. Разве ты не видишь? – Я протяжно и глубоко вздохнула. – Я не доверяю себе, когда речь заходит о нем.

Поделиться с друзьями: