Идеальный порядок
Шрифт:
— Не глупи, — взмахнула рукой Бринн, — Хенрик будет рад принять нас обеих. В любом случае, он мне должен.
— Все в порядке, я что-нибудь придумаю. — Я не хотела путаться под ногами Бринн, чтобы там происходило или не происходило между ними. Еще один «джейсонизм» — «двое — компания, трое — толпа». И уж совершенно точно я не хотела проводить две ночи в доме Тира.
— Не похоже, чтобы у тебя был выбор, — сказала Шарлотта. — В эти выходные пройдет фестиваль древностей, все отели в городе давным-давно забронированы.
— И говоря «все отели», ты имела в виду «оба», — Бринн накрутила локон на палец, — Как мне нравится этот маленький городок.
— Серьезно? — спросила я.
— Серьезно, — подтвердила Шарлотта. — Может, ты все-таки поедешь со мной и Хизер? В это время года Сан-Франциско великолепен. Иногда даже бывает солнечно.
— Я бы очень хотела, но мне нужно подготовить эссе. — Я прикусила щеку, представляя, как было бы здорово скрыться от Купидона на пару дней. Вроде это не должно быть сложно, ведь Купидон успешно скрывался от меня. Других вариантов у меня особо не было. — Ты уверена, что парни не будут против, если я переночую у них?
— Парни? — удивилась Хизер.
— Хенрик живет с Тиром, — объяснила Бринн.
— О, о, — Шарлотта сложила губы в форме буквы «о», — О, дорогая, забудь эссе, поехали с нами в Сан-Франциско.
— Это четверть моей оценки, мне придется посидеть в библиотеке, чтобы информация была под рукой, — вздохнула я, — Но все равно, спасибо за приглашение.
— Вероятно, мы даже не встретимся с Тиром, он редко бывает дома, — добавила Бринн.
— Правда? Где же он пропадает? — поинтересовалась я.
— Да так, в округе. — Бринн неопределенно повела рукой. — Где-то. Я не слежу за ним. Кроме того, Хенрик, скорее всего, заставит нас работать над Фредом в гараже, или еще чем-нибудь придумает. — Бринн закатила глаза. — Он настоящий n"ord.
Мы снова уставились на нее.
— Ботан, — перевела Бринн.
— Что ж, — я прикусила нижнюю губу. Хенрик — хороший парень. Тир мог и не появиться. Да и других вариантов у меня особо не было. — Хорошо, Спасибо, Бринн.
— Не за что, — она покачалась на стуле, — будет здорово.
— Все пристроены? — Хизер обвела нас взглядом. Мы кивнули. — Отлично, и да здравствует воскресный вечер без крыс.
— Без них дом опустеет, — пошутила Шарлотта.
— Слава создателю, — пробурчала я.
— О, Миа, при виде кухни Хенрика ты просто умрешь! Ты знала, что он тоже любит печь? — развеселилась Бринн.
— Хенрик? Тот здоровый парень? — перебила ее Хизер, — Он печет?
— О, ja.
– кивнула Бринн, — О его пирогах ходят легенды! Боюсь об заклад, он сделает датский яблочный пирог по рецепту его бабушки!
Я приподняла бровь. Независимо от присутствия Геркулеса-сердцееда я просто должна была попробовать десерт по бабушкиному рецепту.
ГЛАВА
8
На следующий день я закинула сумку на заднее сиденье своей Ауди, щеголяющей новым колесом. Бринн села на пассажирское сиденье и посмотрелась в зеркальце.
— Ты выглядишь превосходно, — успокоила я ее.
— Takk, — вздохнула она, — спасибо. — Затем проинструктировала меня: — Едь в сторону главной дороги, и затем по направлению к лесу, парни живут на холмах.
— Где же еще, они же так любят природу. — Из рассказов Хенрика я вынесла, что наши семейные походы меркли по сравнению с их приключениями.
Мы проехали еще милю и углубились в холмы.
— Здесь налево, — скомандовала Бринн, — а теперь едь прямо через эту рощицу.
— Но здесь нет дороги.
— Я знаю. Полный galen. — Бринн смотрела в окно.
— Takk? Galen? Бринн, ну, в самом деле! Тебе придется дать мне пару уроков шведского, чтобы мы дотянули до конца года.
— Прости, — рассмеялась она, — Takk означает «спасибо», вообще-то это норвежское слово, а galen по-шведски будет «сумасшедший». Мы часто смешиваем языки.
— Тир упоминал об этом. И, кстати, да, здесь полный galen! — Следуя ее команде, я притормозила у раздвоенного дерева.
— Осталось еще приблизительно полмили.
Мы ехали, пока впереди не показался просвет, а еще через минуту я увидела дом. Здание выглядело громоздким, почти как дом моих родителей в Бакшире, но дышало сельским очарованием. На фоне секвой двухэтажное здание казалось меньше, чем на самом деле, но оно все же было достаточно большим. С серого каменного фасада смотрели большие окна со ставнями. Алая дверь с кованым дверным молотком выделялась на фоне перил, опоясывающих просторное крыльцо, а импровизированная подъездная дорожка делала круг перед домом и вела к четырехместному гаражу.
И этим домом владели двое двадцатилетних студентов по обмену?
— Мы здесь, — крикнула Бринн, — Домик, милый домик!
— Это совсем не похоже на домик, — я наклонилась к рулю, чтобы взглянуть на дом через лобовое стекло.
Открывая дверь, Бринн бросила на меня любопытный взгляд.
— Разве тебе он не кажется домиком?
— Ну, разве что, если в Швеции «домик» означает парадную усадьбу. — Я вышла из машины и взяла сумку. — Там, где вы живете, все дома такие?
— Ну да, — пожала плечами Бринн.
Интересно.
— Hei-hei, девчонки. Добро пожаловать в нашу скромную хижину. — Хенрик распахнул алую дверь своего королевского «домика». Одетый в свободные джинсы и футболку с Red Hot Chili Peppers, он был одновременно похож на члена студенческого братства и человека-с-гор, а очки в серебряной оправе, которые он поправлял одной рукой, придавали ему нотку интеллектуальности.
— Hei! — Бринн взбежала на крыльцо и остановилась прямо перед Хенриком.
— Hei s"otnos. — Хенрик коснулся ее плеча. Я до сих пор не знала перевод этого слова, но это явно было что-то приятное, улыбка Бринн смогла бы осветить весь лес.
— Спасибо, что пустил нас пожить, Хенрик. — Я подошла к входной двери и протянула ему подарок — белую коробку, перетянутую красной лентой. — Я приготовила их для тебя, надеюсь, ты любишь шоколадный бисквит.
Глаза Хенрика засияли.
— Да! Это капкейки или печенье?
— Печенье. — Он придержал дверь, пока мы входили. — Рецепт моей прабабушки по материнской линии.
— Takk, Миа. Съедим их на десерт. — Хенрик вошел следом за нами, держа коробку в руках. — Ну что ж, добро пожаловать в наш скромный дом, по крайней мере, на эти выходные. Как вам?