Иди на мой голос
Шрифт:
Перегнувшись через стол, я схватил его за плечи и встряхнул.
– Послушайте, такого не случится. Мы освободим его.
– Все, кто когда-либо пытался искать его, говорили это. Но не находили никаких следов. Даже разведка.
– Я не все, Артур. И, слава Богу, я не глупее засидевшейся в кабинетах разведки.
Я качнулся из стороны в сторону, не удержав равновесия. Сальваторе качнулся на стуле вместе со мной, хмыкнул и придержал меня, в свою очередь взяв за плечи.
– Я вам верю. Пойдемте по домам. О делах лучше говорить на трезвую голову.
Дальше я помнил, что он, шатаясь, волок меня на плече и ловил кэб. Помогал подняться по лестнице, на которой я навернулся… и вот я просыпаюсь в его доме. Смотрю на портрет, где он с родителями и сестрами, мать держит руку на его плече. Артур улыбается. Вроде серьезен, а вроде… счастлив?
Что-то было не так. Да, точно: когда мы уходили накануне, Сальваторе развернул портрет к стене. Сейчас семейство – снова лицом. А ведь едва ли у токсиколога вчера нашлись силы перевесить эту махину. Особенно после того, как он тащил меня.
Я прислушался: ни шагу. Окна были закрыты, но по комнате, казалось, гулял сквозняк. Я приподнялся, оглядел полупустую комнату. У дивана стоял стол, в двух местах прожженный кислотой. Я усмехнулся. А потом взгляд упал на небольшой конверт на самом краю. На конверте была моя фамилия. Я взял его и извлек записку на тонкой дорогой бумаге. Такой же знакомой, как почерк, которым были выведены слова.
«Конфеты начинают мне надоедать».
Ниже была реалистично нарисована полицейская гондола и приписано:
«Кстати… не знаете, где лучше всего спрятать корабль?»
– Томас?
На пороге стоял растрепанный Артур с двумя стаканами в руках.
– Доброе утро. – Я взглянул на него поверх записки. – Как ваша голова?
Он прошел в комнату, присел на край дивана и протянул мне один из стаканов, заполненных каким-то густым напитком медового цвета.
– Думаю, примерно как ваша. Болит.
Поднеся стакан к носу, я поморщился: запах был не то чтобы неприятным, но острым. Слишком острым для моего нынешнего состояния.
– Что это? И что там? – почти простонал я.
– «Устрица прерий». Сырое яйцо, виски, перец, уксус [36] . Мертвого на ноги ставит.
Набравшись мужества, я кивнул и сделал глоток. Вкус оказался своеобразный, но что-то в составе – скорее всего, виски – слегка вернуло меня к жизни. Сальваторе наблюдал с усмешкой, но нахмурился, заметив письмо.
– Выходили на улицу?
Я мотнул головой.
– А вы?
– Нет. – Он взял лист и рассеянно пробежал строки. – Вы говорили кому-то, что проведете ночь у меня?
36
Устрица прерий – один из традиционных английских коктейлей американского происхождения. Упоминается (правда, без точного названия и с одним замененным ингредиентом) в серии книг П. Г. Вудхауза о Дживсе и Вустере.
– Артур, я сам несколько минут назад не знал, что провожу ночь у вас!
– Черт… Значит, она как-то вас нашла.
– Почему-то не удивлен.
Токсиколог поднялся и вышел из комнаты. Я слышал, как он хлопает дверями, проверяя замки. Вздохнув, я откинулся на подушку и сделал еще глоток спасительной отравы, постепенно примиряясь с ее запахом и вкусом. Когда Артур вернулся, мир уже казался мне сносным. На вопросительный взгляд Сальваторе покачал головой.
– Ничего. И… кажется, вы могли понять, что лучше его не трогать.
Он глядел на портрет. Я отставил стакан и страдальчески потер висок.
– Ворочать картины? Сейчас? Если не заметили, я…
– Простите. – Он явно смутился. – Думаете, это… она?
– Возможно. – Я перевел взгляд с его расстроенного лица на счастливое лицо мальчика с портрета. – Но тут она права.
– Что?
Он уже шел к картине. Я окликнул:
– Артур. Оставьте.
Сальваторе вопросительно обернулся. Взгляд пронизывал насквозь. Я начал жалеть, что лезу, но и сдавать назад было бы глупо.
– Вы – тот, кто вы есть, – тихо произнес я. – И вам от этого не откреститься. Но семья останется семьей. Развернутая картина ничего не изменит.
Сальваторе молчал. Я уставился в свой пустой стакан. Дурак, к чему это было?
– Томас.
Я вскинулся. Доктор из Калькутты неожиданно улыбнулся.
– Может, вы и правы. И так или иначе, – улыбка увяла, – сейчас это не главная проблема. Есть план? Снова слежка?
Все было по-прежнему. А может, даже чуть лучше. Я нервно усмехнулся и, поднявшись, направился к стойке с телефоном.
– Хорошая мысль. Позвоним в Скотланд-Ярд.
Бестия сказала, конфеты ей надоедают. Интересно… как бы она оценила этот ядреный коктейль?
Утро в газетных архивах Королевской библиотеки не было бесполезным. Теперь я знал все о взлете и падении Хлои Нормы Лайт, первой женщины в Парламенте. Оставалось понять одно: действительно ли это связано с происходящим сейчас в Лондоне? Клубок предстояло разматывать примерно с середины. Мой путь лежал в паб, ютящийся близ доков, – «Три пенни». Там когда-то прятался от полиции контрабандист Август Марони.
Паб встретил тишиной: посетителей в раннее время не было, лишь из глубины помещения доносились какие-то звуки. Пройдя по грязному полу и потревожив пару упитанных крыс, я достиг стойки. Хозяин заведения неспешно расставлял бутылки на дальней полке. Услышав шаги, он обернулся.
– Чего надо, мистер? Ищете кого? – Он вытер со лба пот.
– Да. Билли.
Хмурый взгляд не отрывался от меня. Я повторил:
– Билли. Сам знаешь.
Имя было названо случайно. Я не сомневался, что среди отребья, регулярно трущегося здесь, какой-нибудь особенный Билли непременно найдется. Мне нужно было всего лишь завязать беседу. Хозяин заведения прищурился.
– Билли будет завтра. Передать что-то?
– Есть вести, которые не передают.
– Понимаю, – помедлив, отозвался мужчина. – Вот только… – Он приблизился и навалился на стойку локтями, – не похожи вы на посыльного. И нечего вам здесь делать. Проваливайте.
Голос звучал пока мирно, но я знал: скорее всего, мой собеседник вооружен, а Темза достаточно глубока и достаточно быстро течет. Тем не менее я повторил жест – навалился на стойку и пристально посмотрел в крупное лицо.
– Неплохо. Вот только я никуда не уйду. Можешь не беспокоиться, те, кого ты покрываешь, меня не интересуют. Пока.