Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Игра теней

Хилс Темми

Шрифт:

Джексон рывком повернул ее к себе лицом.

— Проклятье, Рэйчел, какого черта ты это делаешь?

Пылающая в его глазах ярость заставила ее пошатнуться.

— Я призналась.

— Ты не делала этого.

— Нет, делала.

Раздался стук молотка судьи, и наступила тишина.

— Еще одна подобная выходка, и я прикажу очистить зал, — предупредил судья Раймэн. — Молодой человек, вернитесь на свое место, или я удалю вас из зала.

Джексон встряхнул Рэйчел.

— Скажи ему правду.

Уголком глаза Рэйчел заметила, как дрожь пробежала по телу Пенни, наблюдавшей за ними широко раскрытыми от страха глазами.

— Я не могу, — прошептала Рэйчел. От стука молотка судьи она подскочила на месте.

— Кем бы вы ни были, молодой человек, приказываю вам вернуться на место, потребовал судья.

— Рэйчел, — не обращая на него внимания, взмолился Джексон, — ты заставила меня поверить тебе.

— Но моя сестра…

Его взгляд заставил ее умолкнуть.

— Доверься мне.

— Мисс Голд, что происходит? — с плохо скрываемой яростью воскликнул судья. — Вы признаете себя виновной по выдвинутому против вас обвинению?

Рэйчел хотелось довериться Джексону, ведь она любила его, но разве может она рисковать, предоставив распоряжаться жизнью своей сестры? Ей казалось, что она балансирует на краю пропасти, готовая вот-вот сорваться. Рэйчел стало безразлично: прижмется она к спасительной скале или рухнет вниз, ее жизнь после сегодняшнего дня больше не будет прежней. Она может потерять сестру, свой магазин, даже Джексона, возможно, все вместе, но ей не дано этого предотвратить. Она никогда не была азартным игроком, но знала, что существуют моменты, когда человек, чтобы победить, должен бросить вызов судьбе, подобно тому, как бросают игральные кости. Она бесчисленное количество раз давала подобный совет своим клиентам.

Рэйчел повернулась к судье.

— Нет, ваша честь. Я не признаю себя виновной.

— Что за ерунда!

Сенатор Гастингс вскочил с места.

— Дорогой, пожалуйста!.. Линда вцепилась в его руку и попыталась заставить сесть рядом с собой.

Он отдернул руку и указал на Рэйчел пальцем.

— Эта женщина преступница, не заслуживающая освобождения под залог!

— Позвольте напомнить вам, сенатор, — прищурив глаза, сказал судья, — что вы не являетесь членом данного суда и не обладаете здесь правом голоса.

— Ваша честь, Рэйчел Голд приглашали в наши дома с целью оказания определенных услуг. Вместо этого она удовлетворяла свой аппетит, забирая бесценные произведения, с одним из которых в руках ее и задержали. Она минуту назад призналась, что украла его, а теперь отпирается. Не кажется ли вам это странным?

— Кажется.

Сенатор сделал рукой жест в сторону телевизора.

— И вы собираетесь тратить время, свое и чужое, на просмотр видеопленки?

— Именно. — Судья Раймэн откинулся на спинку кресла и бросил предостерегающий взгляд на сенатора Гастингса. — Вы можете смотреть, а можете уйти. Решите это сами, но больше не произнесете ни слова.

Судья кивнул мистеру Моррисону.

— Приступайте.

Когда появилась картинка, Рэйчел ничего не узнавала в зернистом черно-белом изображении. Комната казалась освещенной извне, отчего диван, кресло и журнальный столик производили впечатление светящихся в темноте. Целую минуту не происходило никакого движения.

Джексон помог Рэйчел сесть. Тишина воцарилась в зале, словно все, затаив дыхание, вместе с ней ожидали, как материализуются ее самые худшие опасения и она увидит на небольшом экране свою сестру.

Освещенность на экране изменилась, давая возможность лучше рассмотреть обстановку комнаты. Движение на диване привлекло внимание Рэйчел: темная масса приобрела очертания. Мисс Бастет! Рэйчел вдруг поняла, что видит свою гостиную.

— Ты установил аппаратуру в моем доме? — не веря своим глазам, прошептала она.

Звучавший откуда-то сзади голос детектива пояснял присутствующим, что они имеют возможность наблюдать. Чувство протеста и ярости охватило Рэйчел, но она была слишком изумлена, чтобы дать им волю.

Джексон взглянул на нее, в его глазах не было и тени раскаяния. Он обещал, что никогда не вторгнется в пределы ее дома с аппаратурой слежения, и отступился от своего слова. Тошнота подступила к горлу Рэйчел. Она ощущала себя униженной и не могла справиться с бессильной яростью. Как давно была установлена камера? До их первого поцелуя? Или после их занятий любовью? И одна ли камера оказалась в доме?

— Смотри, — произнес Джексон. Рэйчел стиснула лежащие на коленях руки и уставилась на экран. Потянувшись, мисс Бастет принялась облизывать лапы и умываться ими. Рэйчел хорошо знала эту ее привычку. Мисс Бастет обычно сначала мыла одну сторону мордочки, а затем другую, после чего шерстка начинала блестеть. Кошка замерла и выпрямилась, мяукнув в сторону чего-то невидимого на экране.

— Что это было? — выпрямляясь, спросила Рэйчел.

В правой нижней части экрана мелькнул взмах руки, когда кто-то прошел мимо камеры. Мисс Бастет повернула голову, наблюдая за передвигающимся по дому Рэйчел. Затем склонившаяся над столом человеческая фигура оказалась в поле зрения камеры. На размытом изображении появились темные волосы и широкое серое пальто. Когда фигура выпрямилась, взгляд Рэйчел оказался прикованным к столу, где теперь стояла скульптура Давида.

— О Боже!..

Фигура обернулась, приближаясь к объективу камеры, смотрящему теперь вору прямо в лицо. Эхо удивленных возгласов раскатилось по залу. Мистер Моррисон нажал на кнопку, останавливающую изображение, и черты лица с водянистыми глазами расплылись, став слишком размытыми, чтобы в них можно было определить их владельца.

— Как видите, лицо на пленке выглядит размытым, — произнес детектив Хатчинс. — После того как мистер Дермонт сообщил мне, что мисс Голд находилась под наблюдением и что его компания располагает видеозаписью, способной все прояснить, мы отправили пленку в лабораторию компании «Ай-Системс», чтобы перевести видеоизображение в цифровое. — Хатчинс показал большой конверт из плотной бумаги и вынул из него несколько фотографий. Затем вручил по одной обвинителю, судье, адвокату и, наконец, Рэйчел. — Там сумели добиться нужной резкости, чтобы определить настоящего вора.

Фотография задрожала в руке Рэйчел, когда она взглянула на лицо изображенной на ней женщины, пытавшейся посадить ее в тюрьму. Это было лицо ее подруги детства, невесты сенатора, да, это было красивое лицо Линды Монро.

Глава 21

Рэйчел вскочила на ноги, устремив взгляд туда, где сидели Линда с сенатором. Стул Линды был пуст. Детектив Хатчинс заметил ее отсутствие одновременно с Рэйчел. Он выхватил из кармана мобильный телефон и, набрав номер, отдал кому-то ряд приказаний, затем торопливо направился к сенатору Хатчинсу и, взяв его за руку, потребовал, чтобы тот встал.

Поделиться с друзьями: