Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола
Шрифт:
— Господин Танака, — произнес он с холодной учтивостью. — Я понимаю, что в вашей стране могут быть иные обычаи. Но здесь, в моем доме, каждый человек волен распоряжаться своей судьбой сам. Девушка — не товар для продажи. Давайте лучше поговорим о наших торговых делах.
Я прижала ладони к пылающим щекам, чувствуя признательность к лорду Блэквилю. Броня тихо выдохнула.
— Хорошо, оставим эту тему, — голос господина Танаки не выдавал своих эмоций. — Поговорим о чае. Я знаю, что ваша компания «Империал» ищет поставщиков по всему Востоку. А я имею плантации, которые обеспечат стабильные поставки высшего сорта чая.
— Очень интересно. И какое же у вас предложение? — сразу заинтересовался лорд Блэквиль.
— Я предлагаю эксклюзивный контракт на десять лет с фиксированной ценой, — продолжил тем же вкрадчивым голосом господин Танака. — Взамен «Империал» обязуется закупать весь объём только у меня. А я гарантирую цену на пятнадцать процентов ниже рыночной. Это отличное предложение.
Я нахмурилась, прислушиваясь к их разговору. Броня тоже.
— Фиксированная цена на десять лет вперед? Но цены на чай могут расти. Вспомни викторианскую эпоху! — прошептала я. — И почему такая жёсткая привязка к единственному поставщику? А если его плантации пострадают от непогоды или болезней растений? Компания останется без товара, но не сможет закупать у других!
— Да это же кабальный договор! — соглашаясь, кивнула Броня. — Через пару лет компания окажется полностью в руках этого профуры!
— Я подумаю над вашим предложением, — уклончиво ответил лорд Блэквиль. — А вы пока погостите в моём клубе. Завтра здесь будет приём. И вы, господин Тан, сможете познакомиться со многими полезными людьми.
Я дёрнула Броню за юбку, привлекая внимание.
— Давай уйдём отсюда. А то ещё обвинят, что мы подслушиваем.
Уже в коридоре, направляясь на кухню, я задумчиво произнесла:
— Нам нужно предупредить лорда Блэквиля. Он не должен принимать предложение Танаки.
— Думаешь, он станет нас слушать? — усомнилась подруга. — Каких-то служанок?
— Наше дело предупредить, а Блэквиль пусть сам решает, — со вздохом ответила я. — Иначе меня совесть замучает.
— Тоже мне, борец за справедливость, — фыркнула Броня. — Пусть бы обанкротился…
— Не будь злюкой, — подтолкнула её локтем. — Ты же не такая.
— Такая-такая… — широко улыбнулась девушка. — Ладно, поговорим с Блэквилем. Он всё-таки сегодня показал себя с хорошей стороны. Как резко ответил этому япошке!
Я улыбнулась, вспомнив, с какой резкостью светлость отмёл предложение господина Танаки. Может, и правда не всё так плохо?
Время уже приближалось к одиннадцати, когда на кухню вошла одна из служанок.
— Лорд распорядился подать чай в кабинет. Они с мистером Мэйсоном обсуждают какие-то дела уже второй час! А гость не вылезает из ванной! Только и просит, чтобы ему подливали горячую воду!
— Сейчас сделаю! — Лора засуетилась у очага, а мы с Броней переглянулись. По-моему, самое подходящее время для того, чтобы раскрыть Блэквилю глаза!
Мы поспешили незаметно выйти в коридор и почти бегом рванули к кабинету. Задерживаться было опасно, а то, не приведи Господь, появится экономка. Она же не отцепится!
Перед тем как постучать в дверь, я шумно выдохнула. Нужно успокоиться, просто дышать носом.
— Войдите! — раздалось из кабинета, и я надавила на ручку. И тут, словно в насмешку над нами, латунная ручка с жалобным скрипом отделилась от двери. От неожиданности я потеряла равновесие, толкнув дверь всем телом. Броня не успела затормозить и влетела мне в спину. В результате мы обе, словно в дурном водевиле, кубарем ввалились в кабинет, а злополучная ручка со звоном покатилась по паркету. Лорд Блэквиль поднял голову от бумаг и недоуменно приподнял бровь.
– Ого! — он откинулся на спинку кресла. — Чем обязан столь фееричному появлению?
Мэйсон же хмуро наблюдал за нами, скрестив на груди руки. Похоже, мы его дико раздражали. Ну ничего, придётся потерпеть!
— Простите, ваша светлость, — я чувствовала, как горят щёки. — Но нам срочно нужно поговорить с вами. Это важно.
— О чём? — правая бровь Блэквиля поползала ещё выше.
— О предложении господина Танаки. Оно... — я подбирала слова.
— Совершенно возмутительно! — не выдержала Броня. — Это грабёж среди белого дня!
Мужчины переглянулись. Мэйсон поднялся и, заложив руки за спину, подошёл к нам.
— Вы подслушивали?
— Нет, случайно услышали разговор лорда Блэквиля и его гостя, находясь в буфетной, — ответила я и, повернувшись к хозяину клуба, перешла на деловой тон. — Фиксированная цена на десять лет при растущем рынке — это финансовое самоубийство! А эксклюзивность поставок — это вообще петля на шее! Через три года "Империал" будет умолять о пощаде, а через пять просто перейдет в руки господина Танаки!
– Значит, вы, похоже, разбираетесь в коммерции лучше моих советников, — задумчиво протянул хозяин клуба. — Они почему-то сочли предложение весьма выгодным...
– Потому что ваши советники… Наверное, в жизни не торговались на рынке за связку редиски! — фыркнула Броня. Мэйсон вдруг не выдержал и расхохотался, что выглядело весьма странно. Я никогда даже улыбки на его лице не видела. Блэквиль тоже широко улыбнулся.
— Ваши советники либо не видят дальше собственного носа, либо...
– я запнулась, не решаясь озвучить обвинение в коррупции. Лорд Блэквиль прищурился: - Либо что?
– Либо господин Танака нашел способ сделать их мнение более... благосклонным к его предложению, — дипломатично завершила я.
В кабинете воцарилась тишина. Мужчины рассматривали нас, как какую-то невидаль.
— Я не собираюсь заключать сделку с господином Танаки, — наконец усмехнулся Блэквиль. — Потому что немного смыслю в торговле. Но сегодня я крайне поражён… Мало того, что вы обладаете выдающимися кулинарными способностями, так ещё и разбираетесь в коммерции. Я благодарю вас за предупреждение.
— Мы можем идти? — я даже немного засмущалась. Похвалу слышать всегда приятно.
Хозяин клуба медленно кивнул. Его взгляд так и оставался прищуренным, словно он что-то задумал.
Глава 14
Я уже собиралась задуть свечу и лечь спать, как в дверь постучали.
— Броня, ты? — спросила я, подойдя ближе. Но в ответ раздался голос Мэйсона:
— Нет. Это я, Антония. Мне нужно поговорить с тобой.
— Одну минуту!
Так как у меня не было даже халата, пришлось накинуть на плечи покрывало: не могла же я встречать мужчину в одной сорочке. Только после этого открыла дверь.
— Этот разговор не мог потерпеть до завтра? — недовольно поинтересовалась я, впуская помощника лорда Блэквиля в комнату.
— Нет. Его светлость желает, чтобы к завтрашнему приёму в честь господина Танаки из Аматерасу ты приготовила что-нибудь из его кухни, — спокойно произнёс Мэйсон. — Лорд надеется, что тебе удастся удивить гостей.
— Возможно, — кивнула я. — Но что я получу взамен? Обслуживание приёмов не входит в мои обязанности.
Пусть знают, что за «спасибо» никто ничего делать не будет. Пора поиметь хоть какие-то «плюшки» для себя!