Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Игры во власть 'Политика'

Клэнси Том

Шрифт:

Внезапно из телевизора донеслись торжествующие звуки: звон, свист и вопли участников состязания. Казалось, там сотрясают стены из гофрированного железа.

По-видимому, кто-то выиграл какой-то приз.

– Проклятье, Ленни, - недовольно проворчал Бок.
– Из-за тебя мы пропустили ответ на вопрос.

– Извини.
– Ленни с тоской посмотрел на раскаленную спираль электронагревателя, который стоял рядом с креслом Томми.
– Можно войти?

– Конечно, еще от одной глупой задницы хуже не станет, - ответил Бок и махнул рукой в сторону дивана с продавленными подушками из "геркулона". Ленни вспомнил, что выбросил такое же чудовище году в семьдесят четвертом.

Он вошел и, когда опустился на диван, почувствовал, как пружины со стоном вонзились ему в ягодицы. Ручка дивана за свою долгую жизнь насквозь пропиталась машинным маслом. И все-таки тепло, исходящее от калорифера, быстро согрело Ленни, так что он с благодарностью посмотрел на докера.

– Как поживает твой сын?
– спросил Томми, поворачивая вращающееся кресло к Ленни.

– На прошлой неделе смыл пурпурные полосы со своих волос и начал носить кудрявые косички как эти парни на Ямайке.
– Ленни беспомощно развел руками. Правда, учится он отлично, так что у меня нет оснований возражать.

Бок проворчал в знак сочувствия и провел рукой по собственным волосам, смазанным бриллиантином.

– Моя старшая, Тереза, снова беременна. Муж ее - бездельник, и я не знаю, поздравить его или переломать ему гребаные ноги.

Ленни наклонился вперед и протянул пальцы к раскаленной спирали.

– Молодежь...
– произнес он, качая головой - Да, молодежь...
– повторил Бок и вздохнул.
– Чем могу помочь тебе, Лен?

Только если это снова что-то срочное для "Аплинк интер-нэшнл", считай, тебе не повезло. Бюрократы из портового управления после взрыва на Таймс-сквер так связали меня по рукам и ногам, что не шевельнешься...

– Нет, на этот раз у меня кое-что другое, ответил Ленни и многозначительно кивнул в сторону второго докера, который все еще сидел у телевизора.

Бок понял.

– Джо, - позвал он. Докер оторвал взгляд от ящика.

– Ну?
– спросил тот.

– Пойди и проверь, как там идет разгрузка партии товаров из Кореи.
– Бок через окно показал пальцем на причал.
– Напомни ребятам, что мне нужно, чтобы они успели перевезти все на склад до конца дня.

– Понял, - ответил Джо.

– Вот еще что, Джо.

– Слушаю, босс.

– Потом принеси нам кофе. Джо встал, застегнул куртку и ушел. Бок подождал, пока фигура Джо не скрылась из виду, и повернулся к Ленни.

– Выкладывай, - буркнул он.

– Мой приятель на таможне говорит, что фирма "Меркьюри дистрибьюшн" получает товары на твоем причале. В ее адрес прибыла партия товаров из России, - что-то с месяц-полтора назад.

Ленни сделал паузу. Бок пробормотал что-то неопределенное и сделал знак, чтобы он продолжал.

– Мне нужна информация по "Меркьюри", сказал Ленни.
– Это легальная фирма или нет? Бок посмотрел на него пристальным взглядом.

– Почему это интересует тебя?

– Потому что мой босс поручил мне поинтересоваться этим, - ответил Ленни.

Наступило молчание. Бок продолжал пристально смотреть на Ленни.

– Я слышал в новостях, что русские могли устроить этот фейерверк на Таймс-сквер, - произнес он наконец.

– Может быть.

– А теперь ты приходишь ко мне и начинаешь задавать вопросы о "Меркьюри".

– Да.

– Я не верю в совпадения, - сказал Бок.

– Я тоже, но клянусь, что не знаю ничего больше, - ответил Ленни. Обращаюсь к тебе за помощью и надеюсь, что ты мне поверишь, Бок.

Снова воцарилась тишина. Бок переплел пальцы рук, лежащих на коленях, посмотрел на них и щелкнута суставами.

– Во главе "Меркьюри" стоит гангстер по имени Ник Рома, - произнес он наконец.
– Пусть это имя не обманывает тебя. Он совсем не макаронник, не "goombah". Может звать себя как угодно, но все равно от него исходит запах гребаного борща.

– Что за товары он ввозит?

– Это не по моей части, - покачал головой Бок.
– Мне нужно следить за своим здоровьем ради жены, понимаешь?

Ленни кивнул, встал с дивана, подошел к выходу и повернулся, глядя на Боккигуалупо. И хотя Ленни все еще стоял внутри теплого помещения, он чувствовал, как холод снова охватывает его по мере удаления от раскаленного нагревателя.

– Я у тебя в долгу, - заметил он.
– Между прочим, к твоему сведению, ответ на вопрос в викторине был "Ричард Бартон".

– Спасибо. Не сомневаюсь, что Джо узнает ответ.
– Бок пожевал верхнюю губу.
– И передай своему боссу, чтобы он вел себя осторожно, Лен. Он задает вопросы об опасных людях.

Ленни сделал еще шаг к двери, затем остановился на пороге, полувнутри-полуснаружи. На причале чайка одержала верх над стаей голубей и торжествующе трясла коркой пиццы, зажав ее в клюве. Небо казалось еще более серым, чем раньше.

– Я передам ему, - сказал он.

Гордиан позвонил Нимецу в три часа дня.

– Хорошие новости, - сказал он.
– Я только что говорил по телефону с нашим представителем в Нью-Йорке Рейзенбергом.

Нимец стиснул телефонную трубку.

– Он получил нужную нам информацию?

В полном объеме. По крайней мере так он говорит, - подтвердил Гордиан. Если хочешь, я могу попросить его выслать собранные сведения по "Федерал-экспресс".

Нимец на мгновение задумался. "Федерал-экспресс" обычно была надежным средством доставки, но даже у этой фирмы иногда пропадали пакеты, а допустить пропажу этого пакета никак нельзя. Нимец не знал, откуда получил информацию Ленни, но не сомневался, что в случае, если источник станет известен определенным лицам, ему угрожают серьезные неприятности. К тому же, подумал он, если предстояла еще одна бессонная ночь, лучше всего провести ее, собирая багаж.

– Нет, - ответил он наконец.
– Думаю, будет лучше, если я завтра утром полечу в Нью-Йорк.

Наступила непродолжительная тишина, прежде чем он услышал ответ Гордиана.

– Интуиция подсказывает мне, что ты снова нетерпеливо расхаживаешь по ковру, Пит, - заметил он.

Нимец остановился.

– Это всего лишь подтверждает, как мало ты знаешь о своих подчиненных, сказал он.

Гордиан усмехнулся, но сразу снова стал серьезным.

– Твоя команда готова приступать к действиям, Пит?

Поделиться с друзьями: