Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Не позволяй некоторым вещам тебя погубить. Как Веронике, например.

Джек ухмыльнулся.

– А кто тебя вообще спрашивал?

– Ты спрашивал.

– Ладно, в следующий раз, когда я спрошу, не отвечай. Что насчет Бек? Я думал, ты разбирался с девушкой из Бэйвью.

– Так и есть, и мы накопали кучу дерьма. Ее зовут Шанна Баррингтон, тридцать два года, не замужем, соседей по комнате нет. Получила художественное образование в Сент-Джонсе, работала в рекламном агентстве неподалеку от Серкл, одном из крупнейших. Она начинала в этом бизнесе как художник-рекламист...

Джек вспомнил пастели и акварели на стенах.

– В прошлом году ее повысили до старшего арт-директора, заработала почти семьдесят тысяч. Хороший послужной список, хорошая репутация...

– Но?

– Мэри Поппинс она не была.

– Ты имеешь в виду мужчин?

– Всех видов. Она была королевой танцевального клуба. Соседи говорят, что каждый вечер она приходила домой с другим парнем. Зависала во многих шикарных заведениях в центре города. Управляющий получал на нее кучу жалоб, потому что она со своими парнями устраивала громкий секс. Несколько барменов в центре рассказали нам ту же историю. Она встречала парня, затаскивала его в постель в первую же ночь, а потом...

– На следующий день он ей надоедал, - закончил Джек.
– Она искала кого-то другого. Это обычный цикл. Многие женщины в этом возрасте становятся такими, потому что боятся потерять самообладание...

Затем он замолчал, задумавшись.

"Что? Бояться. Страх".

И снова он подумал о Йене.

– Они становятся гиперсексуальными, потому что никогда не получают того эмоционального внимания, в котором нуждаются. Поэтому они заменяют это физическим вниманием. Это становится навязчивой идеей. Они не чувствуют себя настоящими, если каждую ночь не трахаются с другим парнем.

– Девушка может нажить себе много врагов, занимаясь этим. Все, что ей нужно сделать, - это подцепить не того парня...

"Нет, - подумал Джек.
– Только не это". Ощущение было совершенно неправильным, как и улики. Шанна Баррингтон была убита не из-за своей распущенности. Именно из-за этого ее и выбрали.

– Что ты говорил о Бек? Она что-то нашла?

Рэнди кивнул, затем пригладил волосы, что было его собственным желанием.

– У жертвы в тумбочке была записная книжка с адресами. В ней было больше сотни имен и цифр.

– Подумаешь.

– Бек проверила ее, и знаешь что?

– Дай угадаю. Записи были чистые.

– Верно, - сказал Рэнди.
– Но Бек нашла на краю книжки один-единственный отпечаток. Он был цел, но недостаточно велик, чтобы опознать убийцу. И Бек...

– Дай-ка я угадаю еще раз, - Джек хорошо знал Ян Бек.
– Она проверила фрикционный выступ, осмотрела его и определила, что он принадлежал убийце, сравнив схему пор.

Рэнди выглядел недовольным.

– Да, именно так.

– Это означает, что убийца вытащил книжку и открыл ее. И ты думаешь, он искал свое собственное имя.

– Ну, разве не так?

– Нет. Он либо рассматривал ее из любопытства, либо хотел узнать, есть ли там кто-нибудь из его знакомых. Шанна Баррингтон и убийца не были знакомы друг с другом. Именно по этой причине ее и выбрали. Имени убийцы в этой книге нет.

Такова была механика их профессиональных отношений: Рэнди выдвигал предположения, а Джек их опровергал. Рэнди был проницателен, однако Джек был более проницательным. В конечном счете, это стало эффективным методом командной работы.

Однако, в краткосрочной перспективе это разозлило Рэнди.

– Тогда какого черта он взял книжку, посмотрел на нее и положил обратно!

– Все просто, - сказал Джек.
– Он хочет, чтобы мы думали, что в нем фигурирует его имя.

– Зачем?

– Чтобы мы из кожи вон лезли из-за пустяка. Чтобы зря тратить наше время.

Поджатые губы Рэнди не скрывали его настроения.

– То есть ты советуешь мне не проверять имена в записной книжке?

– Это совсем не то, что я хочу сказать. Я могу ошибаться, но я просто не думаю, что это так. Ты человек протокола, следуй протоколу. Проверь все возможные зацепки, которые у нас есть. Это твоя работа.

– О, понятно. Я обхожу все тротуары в городе, чтобы связаться с сотней парней, а ты сидишь в своем офисе и пьешь кофе. Ты действительно пытаешься вывести меня из себя, не так ли?

– Конечно, - сказал Джек и отхлебнул кофе.
– Ты лучше работаешь, когда злишься. Что еще сказала Бек?

– Сказала, что нашла некоторые волосы на лобке "забавными". И она уверена, что у девушки был секс неоднократно - убийца оставил много спермы. Также есть какие-то проблемы с ранами, но она не сказала, какие именно.

– Я поговорю с ней, - сказал Джек.
– А ты тем временем убирайся из моего офиса и иди отрабатывать свою зарплату.

– Ты что, привилегированный? Почему ты не можешь помочь с какой-нибудь дерьмовой работой?

Джек покачал головой.

– Дерьмовая работа целиком твоя, напарник. Надень галоши, - мысленно он увидел треугольник. Он увидел красное.
– Я буду занят, проверяя другие углы.

ГЛАВА 5

– Не беспокойтесь о своих сумках, - сказал Хоронос.
– Жиль и Марзен принесут их позже. Давайте я вам все покажу.

Вероника и Джинни вошли вслед за хозяином. Дальнейший контраст привел их в замешательство: интерьер был совершенно не похож на то, что можно было ожидать. Хоронос, очевидно, был человеком, который видел в контрасте какую-то главную цель. Интерьер выглядел скорее колониальным, чем антикварным. Много тяжелых панелей и витиеватой отделки. Много антиквариата. В гостиной был самый большой камин, который Вероника когда-либо видела.

Белый костюм Хороноса, казалось, излучал свечение в темную комнату.

– Боюсь, местные жители считают меня довольно эксцентричным, - сообщил он.

– Мы все эксцентричны, - сказала Джинни.

Хоронос слегка улыбнулся.

– Возможно, но, возможно, нас считают эксцентричными только потому, что другим не хватает смелости следовать зову сердца. Нас не понимают, поэтому нас осуждают. По правде говоря, мы вовсе не чудаки.

– Тогда кто же мы такие?
– спросила Вероника.

– Возвышенные.

Это довольно напыщенное заключение повисло перед ними, как помеха, как и призрачная улыбка Хороноса.

Поделиться с друзьями: