Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

(дрожащим голосом)

Когда б Вы знали, что за страшный груз… Теперь — позор. От светских, от дурацких!..

Бенедикт

(в сторону)

Пора!

(Клариссе)

Простите, друг, но кроме братских Меж нами быть иных не может уз: Я с церковью свой путь свести обязан, Коль скоро с нею от рожденья связан Судьбинной нитью.

(пауза)

Так велел отец Пред смертью ранней.

(в сторону)

О, безумный лжец!..

Кларисса

Я чувствовала, знала… Горе мне. Позор — признаться первой. Боже, не… Не дал бы никогда Господь того, Что сам ты рвешь себе из рук его, Назойливость моя меня сгубила.

Бенедикт

Ах нет же, нет… Все по-иному было.

Кларисса

Молчите! Это лишь моя вина.

Бенедикт

Кларисса!

Кларисса

С глаз упала пелена.

Бенедикт

Кларисса!

(в сторону)

Боже, если б только знала, Что б сделал граф, когда б со мной была!

Кларисса

Молю, простите: Вас я задержала; Ступайте в церковь — бьют колокола.

(Бьют колокола Кларисса убегает)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

(Кларисса, вся в слезах, вбегает в рыцарский зал, в противоположном конце которого на клавесине музицирует Пассий.

Не видя двух братьев, направляется к высокому окну; Мизерос, заметив девушку, по мере ее последующего монолога медленно идет к Клариссе через зал.)

Кларисса

Пришел конец! Теперь завершена Ты, жизнь моя! Как просишься к исходу, Как рвешься в вечность с этого окна. Я влюблена!

(достает бутоны, гладит их и кладет на подоконник)

Отец, прости. Народу Сказать изволь, что… дочь была больна; То будет правдой. Тасовал колоду Судьбы моей, должно быть, Сатана. Как тянет к небу с этого окна… Нырнуть бесстыдно.

(опирается на подоконник и смотрит вниз)

Вовсе не обидно Погибнуть, испытав любви тоску. Но я с собой мечту не увлеку: Слечу одна в бездонные глубины. Пусть только мой возлюбленный безвинный Помолится распятью обо мне. А грешнице — пылать в огне, на дне… На горе папеньке — на радость Сатане!

(истерически хохочет)

(становится коленями на подоконник, затем оборачивается, прислушавшись к музыке Пассия)

О… Вот и он уже, гляди, встречает Мой скверный дух… тлетворным смрадом труб.

(Пассий слышит последние слова Клариссы, резко прекращает играть и грозно переспрашивает)

Пассий

Позвольте-ка! Не понял!

Мизерос

(останавливаясь за спиной Клариссы)

Слишком туп Мой братец, право, дева.

Кларисса

(испуганно дергаясь)

Ярый бред! Проклятое хитросплетенье бед!

Мизерос

(подходя ближе, протягивая к ней руки)

Не у тебя одной, прелестный друг.

Кларисса

Не надо рук! И так — горяч недуг. Меня, стрелу, что смазана отравой Любви — пусти, о лук окна, лететь!.. И с лавой Смешаться адовой, и раствориться вдруг…

(отвлекается на движение Мизероса; Мизеросу, указывая на Пассия)

…Чтоб этот сорный лишь не слышать звук!

Пассий

(гневно поднимается, захлопывает крышку инструмента и направляется к Клариссе и Мизеросу, выкрикивая на ходу Клариссе)

Злословница! Сколь гадкий поворот! На мой этюд бесстыдно посягнула! Как вспомню — мигом оторопь берет!

(пытается замахнуться на Клариссу нотной тетрадью, по которой прежде играл; на его пути оказывается Мизерос)

Мизерос

(бросаясь на брата)

Последним станет следующий шаг!.. Дурак!..

Пассий

Вот как? Так в руки — флаг! Вперед!

(наносит удар нотной тетрадью)

Сначала пусть настанет твой черед Включиться в битву!

(продолжает бить Мизероса тетрадью)

Мизерос

Живо сменит бритву Язык твой вострый с помощью моей Последнему разбойнику, злодей!

(закрываясь руками от ударов, бежит к клавесину и хватает шпагу)

Спляши, спляши под дудочку мою! Сгною!
Поделиться с друзьями: