Интересно жить на свете
Шрифт:
В а р в а р а (задумалась). О-ох, бабе чуть не сорок, а она замуж собирается…
С м о р о д и н. Варенька, да что ж тут плохого? Поздняя любовь!
В а р в а р а. Кто ее знает, какая она? Счастливая, настоящая или только что — поздняя?
С м о р о д и н. Тихая она будет, как заря вечерняя, но — неугасимая. Верь мне, Варенька… (Шумно.) Да! что ж я тебе не рассказал? Сегодня заседание правления было, наш председатель колхоза в Москву уезжает, а временно замещать его меня назначили!
В а р в а р а. Тебя? Ух, какой ты у меня… (Торопливо.) Степа, после, за обедом, расскажешь, хорошо? У меня столько еще дел, а уж девятый час, сейчас наши приедут. И тебе надо домой сходить, переодеться. Жених ведь! А похож бог знает на кого. (Строго.) Рубашку смени. (Направилась к выходу.)
С м о р о д и н (весело). Ну вот, новое командование вступило в свои права. Чую я, придется тебе, старшина, ходить по струнке!
В а р в а р а (с веранды). Ты еще здесь?
С м о р о д и н (шутливо берет под козырек). Никак нет: ушел, ушел! (Быстро скрывается.)
Некоторое время на сцене никого нет. Издалека доносятся гудки и слышен шум подъехавшего грузовика. Из своей комнаты вышел М а ч е х и н. Крикнув: «Варвара Антоновна, ваши приехали!» — он выбегает за калитку. Спешит встретить приехавших и В а р в а р а. За сценой голос Цыплякова: «Шофер, бочку с бардой подвезешь к коровнику! Петр Андреевич, держите корзину! Осторожно!» Появляется Т е р е н т и й Ц ы п л я к о в. В соломенной шляпе, весьма упитанный дядя с маленькими плутоватыми глазками. За ним — М а ч е х и н, К л а в д и я Ц ы п л я к о в а, В а р в а р а. Каждый что-то несет: бутылки с пивом, корзины с живностью, саженцы малины, патефонные пластинки, мешок с буханками хлеба.
В а р в а р а. Терентий Егорович, зачем же ты еще кроликов купил? Для них и места нету.
Ц ы п л я к о в (шумно переводя дух). Э-э, это особые. С пухом. В три раза выгоднее обыкновенных. А ну, возьмите кто-нибудь у меня пластинки. Осторожно, тут эта… достал… долгоиграющая опера. (Напевает.) «Сердце красавицы склонно к измене…» (Варваре.) Как Ласточка? Опоросилась? Сколько принесла?
В а р в а р а. Двенадцать.
Ц ы п л я к о в. Клавдия, слыхала? Дюжину!
К л а в д и я. Оставь меня, пожалуйста, в покое.
Ц ы п л я к о в. Петр Андреевич, а вы поросят видели? Пойдемте поглядим. Варвара, будешь поить скотину — не забудь разбавить барду. А то свинки (смеется) захмелеют еще! Ну, пойдемте!
Цыпляков и Варвара уходят направо, за угол веранды.
К л а в д и я. Петр Андреевич, не уходите. Принесите мне сюда с веранды качалку.
М а ч е х и н. Сию минуту. (Приносит качалку, ставит ее под дерево.)
К л а в д и я. Спасибо. (Усаживается в качалку.) Пока в нашу Лещеевку доедешь — растрясет тебя не знаю как! Подумайте, до сих пор не могут провести сюда шо-ос-се. (Потягивает носом.) Фу! (Вынимает из сумочки флакон с духами, душится.) Сколько раз говорила Терентию: везешь меня в деревню — не вези пивные отходы. Фу, вся пропахла. (С лукавством.) А вы, Мачехин, все-таки… Мазепа.
М а ч е х и н (недоумевая). Кто-о?
К л а в д и я. Историю учили? Гетман был такой. Изменник.
М а ч е х и н. Виноват, почему же, собственно говоря, я — подлый Гетман.
К л а в д и я. Изменяете. Обещания не выполняете. Были у вас в сельпо туфельки сабо?
М а ч е х и н. Были.
К л а в д и я. Где они?
М а ч е х и н. Виноват, забыл.
К л а в д и я. Ах, забыли? А почему я о вас должна помнить?
М а ч е х и н. Вы? Обо мне?
К л а в д и я. Я вам невесту подыскала.
М а ч е х и н (махнув рукой). Какая там невеста! Поздно!
К л а в д и я. Как! Вы уже женились?
М а ч е х и н. Наоборот!
К л а в д и я. Уже разошлись?
М а ч е х и н. Да нет. Та женщина… замуж выходит.
К л а в д и я. Какая женщина? Насколько мне известно, вы влюблены в нашу Варвару?
М а ч е х и н. Так вот, она выходит замуж.
К л а в д и я. За вас?!
М а ч е х и н (с болью). За Смородина!
К л а в д и я. Вот это новость!
М а ч е х и н. Чу! Я сказал вам это по секрету. Потерпите до обеда. Варвара Антоновна сама объявит.
К л а в д и я. Нет, каково? Выходит замуж! (Кричит.) Терентий!
М а ч е х и н. Тише! Умоляю, вы меня подведете.
К л а в д и я. Не беспокойтесь, Мачехин. Я вас понимаю. (Лукаво.) И кое-что для вас предприму. Идите.
М а ч е х и н. Помните — секрет! (Уходит к себе в комнату.)
Возвращаются В а р в а р а и Ц ы п л я к о в.
Ц ы п л я к о в (вынимает из кармана несколько гребешков). Вот тебе, Варвара, специальный гребешок, пух кроличий вычесывать. И тебе, Клавдия, придется вычесывать: Варя одна не справится. Тоньку заставьте, бездельницу.
Варвара уходит в дом.
К л а в д и я. Тереша, поди-ка сюда.
Цыпляков подходит к Клавдии, хочет вручить ей гребешок.
Оставь его себе, тебе он больше пригодится.
Ц ы п л я к о в. Мне?
К л а в д и я. У тебя сейчас волосы дыбом встанут. Есть новость.
Ц ы п л я к о в. Какая?
К л а в д и я. Наша Варвара втюрилась. В Степана Смородина.
Ц ы п л я к о в. Варвара?
К л а в д и я. Выходит за него замуж!
Ц ы п л я к о в (смеется). За-а-муж? Вот потеха-то! (Вдруг перестав смеяться.) Погоди, это что ж получается?
К л а в д и я. Свадьба.
Ц ы п л я к о в (в замешательстве). Свадьба? Да какая корова ее боднула? А… а кто же работать будет у нас в хозяйстве? Полон двор скота, буренка вот-вот отелится, овцы объягнятся! А клубнику кто разводить будет? Да откуда ты узнала?