ЖАНРЫ

Ирния и Вирдис. Тетралогия
Шрифт:

– Чем дальше, тем интереснее, – усмехнулся Крэтторн. – Слышало бы вас, сержант, наше королевское величество… или хотя бы ваш генерал Кланден. Вот только я не вижу, зачем вы можете быть мне нужны. Да еще чтобы я согласился заплатить за это. Если у вас есть ответ на этот вопрос, то поторопитесь, сержант. Потому что мне начинает казаться, что вы впустую расходуете мое время. А я его ценю очень дорого. Слишком дорого, чтобы вам удалось его оплатить, сержант.

– Раз уж вы все равно нас обнаружили, мы могли бы выполнить для вас работу, обратную той, что пытались выполнить сейчас.

– Вот как? – переспросил граф Крэтторн. – И что же это за работа?

– Нас нанял один тип, – ответил сержант. – Проследить за вами.

– Так вы за мной все‑таки следили, – протянул Крэтторн.

– За вами и за этим домом.

– Как он выглядел, этот тип?

– Высокий, в плаще, не слишком молод, глаза серые, волосы темные, чуть в рыжину, нос с горбинкой, узкие губы, аккуратная бородка, взгляд хищный, движения точные, на правой руке небольшой треугольный шрам, кольца и перстни снял до того, как выйти из дома.

– Снял, значит? – задумчиво сказал Крэтторн. – А откуда такой вывод?

– Следы остаются, – ответил сержант. – И без перчаток он далеко не каждый день ходит, это точно.

– Хм. И что он от вас хотел?

– Чтобы мы проследили, где вы бываете и с кем встречаетесь. И кто бывает в этом доме – тоже.

– Этот замечательный господин вам, конечно, не представился? – поинтересовался Крэтторн.

– Увы, – ответил сержант. – Но если вы согласитесь с моим предложением, мы…

– Посмотрим, – поморщился граф. – Если вы «проследите» за ним так же, как за мной…

– У вас изумительная охрана, господин, – вздохнул сержант. – Я даже и не понял, что мы обнаружены. До самого последнего момента. У того типа… словом, у него такой охраны нет. Мы справимся.

– Я подумаю, – пообещал Крэтторн. – В конце концов, покончить с вами я всегда успею.

Он повернулся к Карвену.

– Ну а ты как встрял во все это?

«Что ответить? Что сказать, чтобы не разрушить придумку сержанта?» – в панике подумал Карвен.

– К чему любимчику принца таскаться по подворотням в компании какого‑то сержанта? – продолжал тем временем Крэтторн. – Или у его высочества свой интерес в этом деле?

«Замазать в это дело еще и Ильтара!» – Карвен ужаснулся.

– Я… давно не виделся с его высочеством, – осторожно ответил он. – Я поступил в гвардию. У новобранца остается мало времени на друзей, даже если они принцы. Его высочество ничего не знает об этом деле. И, кстати, о каком деле вообще речь?

– Ясно, – кивнул Крэтторн. – Значит, говоришь, ты здесь по собственной инициативе. А зачем?

– Деньги нужны, – сказал Карвен. – Сержант мне предложил, вот я и согласился…

– Что ж ты новобранцев с пути сбиваешь? – насмешливо поинтересовался граф, обернувшись к сержанту. – Неужто никого поопытней найти не мог?

– Чтобы потом поровну деньгами делиться? – фыркнул сержант. – Вот еще!

– Поня‑ятно… – насмешливо протянул Крэтторн. И вновь повернулся к Карвену: – Деньги, говоришь? Не проще ли было попросить его высочество? Неужто он бы отказал другу? Да еще такому, за кого лично заступиться изволил? Собой заслонил?

– Хватит и того, что он меня в гвардию пристроил, – мрачно ответил Карвен. – Еще и денег у него просить… это уж слишком! Я сам хотел…

– Боюсь, у тебя не слишком удачно вышло.

– Да я уж вижу, – вздохнул Карвен.

– Не‑е‑ет, – многообещающе усмехнулся Крэтторн. – Ничего ты пока не видишь. Пока. Не знаю еще, что я стану делать с твоим сержантом, велю его живьем закопать или, напротив, приму его предложение, но что касается тебя… Я, знаешь ли, злопамятен.

«Если он даже во дворце собирался наброситься на меня с плетью, то что же он в собственном доме со мной сделает?!»

– Судя по выражению твоего лица, ты понял меня правильно.

Карвен усилием воли взял себя в руки. Доставлять этому мерзавцу удовольствие своим страхом? Нет уж! Он теперь не абы кто, а гвардеец. А гвардейцы вообще никого, кроме сержанта, не боятся. Он даже заставил себя улыбнуться.

– Храбрись‑храбрись, – насмешливо сказал Крэтторн. – Посмотрим, что от твоей храбрости останется, когда…

– Господин граф, – произнес невысокий хрупкий человек, внезапно появившийся в поле зрения Карвена.

– Ну? – обернулся тот. – Проверили?

– Ничего особенного, – ответил тот. – Все, что находилось у них в карманах, с тем же успехом могло находиться в карманах любых других гвардейцев. Вот только…

– Да? – спросил Крэтторн. – Что же «только»?

Карвен увидел в руках прислужника Крэтторна свою шпагу.

– Эта шпага, господин…

Прислужник до половины обнажил лезвие.

– У новобранца гвардии просто не может быть такой шпаги. Ее себе разве что генерал позволить в состоянии.

– Как интересно. – Граф Крэтторн взял шпагу из рук своего человека и внимательно ее оглядел.

– И впрямь, – согласился он после недолгого молчания. – Моя и то хуже. Впрочем, у этого юноши есть высокий покровитель.

– Насколько высокий? – поинтересовался прислужник.

«Нет, не прислужник, – сообразил Карвен. – Раз он может задавать вопросы, значит, не слуга. От слуги граф Крэтторн такого бы не потерпел. Не слуга. Равный. Или почти равный. Какой‑нибудь собрат по этому их заговору. Не такой значительный, как сам Крэтторн или тот, второй, с кем он в кабаке договаривался, но все ж таки…»

– Достаточно высокий, – ответил Крэтторн своему сообщнику. – Принц Ильтар.

– Ух ты! – фыркнул тот, внимательно разглядывая Карвена. – И чем же он так очаровал принца? Такая шпага сумасшедших денег должна стоить.

– Не знаю, – пожал плечами граф Крэтторн. – Не знаю, чем очаровал. Но надеюсь узнать.

– Если бы нам удалось узнать нечто о его высочестве… – Человечек неприятно хихикнул. – Возможно, это могло бы оказаться полезно. Даже наверняка могло бы… Вы понимаете, о чем я, господин граф?

– Придержите язык, Вирлин, – пробурчал Крэтторн. – Честь его высочества для меня – святыня!

– То есть вы хотите сказать, что этот милый юноша, вполне возможно, покинет сие гостеприимное место? – прищурился Вирлин.

Поделиться с друзьями: