Ирния и Вирдис. Тетралогия
Шрифт:
– Верно, – с досадой сказал король. – Хоть он, и граф, а весит почище иного герцога…
– Поэтому я просто отправил своих людей на перехват последних заговорщиков – непосредственных исполнителей покушения. На наше счастье, таковой оказался всего один. Моим людям удалось его обезвредить, и он уже дал показания. К несчастью, на графа Крэтторна ничего нового в них нет.
– Жаль. Ладно, хорошо, что все благополучно закончилось.
– Да, ваше величество, – кивнул маркиз Фальт.
– А что это за героическая служанка профессора, о которой все говорят?
– О! – оживился начальник секретной службы. – Это потрясающая женщина, ваше величество! Я немного с ней пообщался, когда выяснял обстоятельства. Честно говоря, будь она ирнийской подданной, я б ее хоть завтра зачислил в штат! Впрочем, она все равно не покинет профессора Шарная. По словам моих агентов, когда она к нему направилась, все важные встречающие и сопровождающие лица едва ноги друг другу не оттоптали, торопясь уступить ей дорогу.
– Я тоже хочу ее увидеть, маркиз, – произнес король Илген. – Пусть профессор возьмет ее с собой, когда явится для аудиенции.
– Мы передадим ему ваше пожелание, ваше величество, – кивнул маркиз Фальт. – А сейчас давайте все же решим, что делать с графом Крэтторном.
– А есть какие‑то предложения?
– Ну, можно, конечно, устроить ему несчастный случай или смерть от естественных причин, – многозначительно предложил глава ирнийской секретной службы.
– Это нужно было делать до того, как его арестовали, – поморщился король.
– Тогда – все‑таки посадить его за кражу? В городской тюрьме все что угодно случается, ваше величество, даже и с графами.
– Государственный совет вырвет нам с тобой глотки, – возразил король. – И найдет способ освободить этого мерзавца. Согласно закону, само собой.
– В таком случае мои возможности исчерпаны. – Маркиз развел руками. – Остается уповать на ваши, ваше величество.
– Так я и знал, что ты что‑нибудь придумал! – невольно улыбнулся король Илген. – Для чего всесильной секретной службе понадобились королевские полномочия? Слушаю. Говори.
– Лишить означенного графа Крэтторна его титула и имущества, после чего изгнать на все четыре стороны из вашего королевства, – отчеканил маркиз Фальт.
– Вот тогда его сторонники от скандалов в Государственном совете точно перейдут к открытому мятежу…
– А вы раздайте им его земли и замки, – прищурился маркиз. – Они вам еще и руки целовать в благодарность будут. Заодно нам перестанет мозолить глаза это чересчур мощное графство, которое уже начало смахивать на отдельное королевство.
– Послушай… – тихо, задумчиво произнес его величество. – А ведь ты гений. Над этим еще, конечно, нужно как следует подумать и, более того, поработать, но если получится – мы сковырнем последнюю крупную болячку, доставшуюся нам от предков!
– Рядовой Карвен действовал просто превосходно, господин генерал! – доложил сержант Йанор.
– Вот как? – вздернул бровь генерал. – Рядовой? Мне казалось, еще вчера он был новобранцем. Или я что‑то перепутал?
– Новобранцы в бой не ходят, господин генерал!
– Что ж, ваша рекомендация дорогого стоит, сержант, – кивнул генерал Кланден. – Продолжайте.
– Если бы он не разорвал свои, а затем и мои цепи, мы бы так и гнили там. И не смогли бы своевременно доложить. Заговорщики остались бы на свободе, а секретная служба не получила бы своевременного предупреждения.
– Верно, – согласился генерал.
– Он действовал со мной рука об руку. Распоряжения выполнял быстро и точно. В героя не играл. Труса не праздновал.
– Значит, говоришь, можно ему звание сержанта давать? – прищурился генерал Кланден.
– Ни в коем случае! – схватился за голову сержант Йанор. – Какой из него сержант, господин генерал?
– А что такое? – Глаза генерала Кландена смеялись, но лицо оставалось серьезным.
Сержант предпочел не заметить столь странного несоответствия.– Он своевольный, безответственный и вообще лопух! Над ним солдаты смеяться станут! Нельзя этого делать, господин генерал!
– Интересно, – усмехнулся Кланден. – Только что ты давал ему совершенно другую характеристику.
– Так ведь то в бою, господин генерал! – ответил сержант Йанор. – А ведь гвардия должна оставаться образцом в любое время. Как представлю его во главе взвода заступающим на караульную службу во дворце или просто в центре столицы, мне тотчас дурно делается!
– Должен же я его как‑то наградить, – раздумчиво протянул генерал Кланден.
– Только не этим способом, господин генерал!
– Что ж, хорошо. Раз так, я знаю, каким образом награжу его.
– Каким же, господин генерал? – с беспокойством спросил сержант.
– Раз он больше не новобранец, я позволю ему иметь при себе одну памятную для него вещь. Совсем недавно он просил меня именно об этом. Так что… думаю, этого окажется вполне достаточно. На этот раз.
– На этот раз, господин генерал? – нахмурился сержант Йанор.
– Вот именно, сержант. На этот. В том, что будут и другие, я даже не сомневаюсь. А посему…
– Что, господин генерал?
– Позаботься, чтобы он мог сделаться сержантом без вреда для службы в самое ближайшее время. Я боюсь, что совсем скоро он припрет нас к стене своими подвигами. И получит сержанта. А потом и более того… Одним словом, на тебя вся надежда. Сделай из этого «самовольного, безответственного и вообще лопуха» настоящего воина!
Карвен сидел на лавочке возле казармы и держал в руках отцовский молот. На лице его сияла счастливая улыбка. Молот разрешили. Шпагу секретная служба вернула. Что еще нужно для счастья?!
– Неплохо для новичка! – раздался голос рядом с Карвеном.
Он вздрогнул и чуть не подпрыгнул на месте. Из стены один за другим выходили призраки. Третья гвардейская рота.
– Вас же сейчас кто‑нибудь увидит! – испугался он.
– Не увидит, – возразил один из призраков. – Другие живые появятся здесь не раньше, чем мы с тобой малость поболтаем.
– Мы внимательно наблюдали за твоими подвигами и сочли необходимым выразить тебе свое одобрение, – промолвил другой.
– Вы наблюдали? – выдохнул Карвен.