Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Искатель, 2002 №6
Шрифт:

Но кухарка стряхнула мою руку.

— Как вы это делали? — спросил Филлип, стирая с лица желтоватый грим, придававший ему призрачную бледность. — Мы проверяли пищу и не обнаружили никаких следов яда.

— Я не настолько глупа! — прошипела Гвинет. — Яд был в его ежевечернем виски с водой, которую я наливала из…

— Вазы с ландышами! — выпалила я. — Вода, в которой стоят ландыши, делается ядовитой. И как я раньше не догадалась?

Филлип с гримасой боли повернулся ко мне.

— Да, миссис Уотсон, — сказал он. — Догадайся вы, нам не пришлось бы устраивать это представление.

Когда полицейский увел рыдающую Гвинет, мадам Оуида спросила:

— Ну что, хороша я была?

— Вы были сногсшибательны, моя дорогая, — ответил Филлип. — Даже если матрону не обмануло мое появление, то ваше бегство окончательно убедило ее, что мы подняли мертвеца из могилы.

— Может быть, кто-нибудь объяснит мне, что тут происходит? — воскликнул Эдвард.

— Да, — подхватила я. — И это должен быть ты, Джон. Начинай с мертвеца, который вовсе не мертв.

Мой муж рассмеялся.

— Хорошо, расскажу то, что услышал от Филлипа. Руперт Мэндевилл действительно думал, что его травят, а Филлип с Чарльзом разделяли это убеждение. После смерти отца их подозрение пало на Гвинет, но они не могли ничего доказать. Посвятив в свой замысел Дженкинса, братья принялись готовить западню. Они наняли женщину на роль медиума и начали проводить сеансы под предлогом поисков пропавшего завещания. Последний сеанс, который мы наблюдали нынче вечером. должен был стать потрясением для кухарки и вынудить ее открыть правду. Все получилось, хотя наш приезд поставил хитроумный замысел под угрозу срыва. Филлип и Чарльз понятия не имели, что Эдвард отправил нам письмо, однако, поняв, что мы не намерены убираться восвояси, решили посвятить меня в дело. Пока я был в комнате Филлипа и осматривал «труп», Филлип на самом деле давал мне указания и взял с меня клятву хранить тайну.

— И ты ничего не сказал даже мне! — вскричала я.

— Чем меньше посвященных, тем лучше, — ответил Джон. — Кроме того, я хотел развеять ложный слух, пушенный тобой и Холмсом, и доказать, что умею держать язык за зубами. Теперь эта ваша «утка» поражена в самое сердце.

Эту речь мой супруг произнес с таким самодовольным видом, что я возмутилась и сказала:

— Все, больше я с тобой не разговариваю.

— А я? — спросил Эдвард. — Мне-то почему не сообщили?

— А потому, милый братец, что ты-то уж точно не умеешь хранить тайну, — объяснил ему Чарльз. — Ты сразу же обвинил бы кухарку, и она, разумеется, упорхнула бы отсюда как птичка.

Чарльз взял со столика бутылку и плеснул себе немного бренди.

— Слава Богу, все позади, — добавил он. — А теперь, доктор, поведайте нам, каким славным малым был наш папаша в молодости.

Вскоре я отошла ко сну, а Джон еще долго травил фронтовые байки в гостиной. Когда он, наконец, вернулся в нашу комнату, я решила держаться стойко и даже не пожелала ему доброй ночи. Конечно, рано или поздно я снова начну разговаривать с ним. Вероятно, это произойдет уже в поезде, но я должна выдержать хотя бы полпути до Бэзингстока.

Перевел с английского А. Шаров

Джеймс НОУБЛ

ПЕШКА В ИГРЕ

Скрипнула входная дверь, и Винни подняла глаза от вязания.

— Это ты, Тетч? — спросила она.

— Да, родная, — донеслось из прихожей.

— Где тебя носило весь день? Уже второй раз за неделю ты исчезаешь, не сказав ни слова…

— Да, родная, — ответил Тетчер уже из кухни.

Винни поняла, что муж попросту пропускает ее слова мимо ушей.

— Я подала на развод, — сказала она, чтобы проверить, так ли это.

— Да, родная, — последовал ответ. В дверях появился Тетчер, в руках у него была громадная ваза с алыми и белыми розами. — Никак не мог найти вазу.

— Что это?

— Тебе от меня, дорогая, — объявил Тетчер, поставив вазу на кофейный столик перед Винни.

— Спасибо^ Тетч, они прелестные. — Винни отложила вязание и переставила несколько цветков, пытаясь соорудить из них букет покрасивее. Тетчер достал из кармана коробочку в подарочной упаковке.

— Это тоже тебе.

— Боже мой! — воскликнула Винни, явно польщенная.

— Ты сказала что-то о разводе? — спросил Тетчер, пока она разворачивала бумагу. Ответа не последовало. Винни достала из коробки кулон на цепочке. Блеск бриллианта отразился в ее очках. Тетчер хихикнул. — Ты прощаешь меня за то, что я подарил тебе на годовщину свадьбы электропилу?

— Конечно. — Винни чмокнула его в щеку. — Помоги мне надеть эту прелесть. — Она долго вертелась перед зеркалом, а потом сказала то, чего Тетчер и ждал: — Но ведь нам такая вещь не по карману.

Он усмехнулся, глядя на ее отражение в зеркале.

— Ничего подобного. Я купил ее на доход от небольшого вклада, сделанного два года назад.

— Не помню никакого вклада.

— Тогда сядь. — Он потянул ее к дивану. — Помнишь, мы судили да рядили, не вложить ли деньги в фирму Локнера?

— Да. И я была против. По-моему, среди его вкладчиков были бандиты.

Тетчер нервно потер руки.

— Это всего лишь предположение. Даже если и так, это еще не значит, что и сами работники фирмы нечисты на руку. У них был солидный портфель инвестиций…

— Ладно. И сколько же ты вложил?

— Всего две тысячи долларов. А доход составил полторы тысячи за два года. Вот это прибыль!

— Подумать только, на что могли пойти наши деньги! Возможно, их вложили в жульничество или азартные игры…

— Наши акции были абсолютно законными. У меня есть список всех компаний, куда были вложены наши деньги.

— Слава Богу. — Винни немного успокоилась. — Теперь ясно, куда ты сегодня бегал. Отправился к Локнеру и взял деньги на эту цепочку.

— Хм-м-м… Не совсем так. У Локнера я был в начале недели, когда получил от него письмо с предложением забрать вклад в связи со скорым закрытием компании. — Тетчер прокашлялся. — Но вот ведь какая штука: мне удалось забрать его только сегодня, поскольку на деньги — как на вещественное доказательство в деле об убийстве — был наложен арест.

— В деле об убийстве? — У Винни округлились глаза.

— Оказывается, Генри Барстоу, второй человек в фирме, был убит на автостоянке рядом с их конторой.

Поделиться с друзьями: