Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Пешком и на лодке Брант добрался до соседней плантации, чтобы попросить у соседей лошадь, которой, к сожалению, там не оказалось, и никто не мог сказать, можно ли отыскать ее где-нибудь поблизости.

— Мы останемся здесь навсегда! — плакала потихоньку Дженни, пряча от Бранта покрасневшие глаза, чтобы он ничего не заметил.

Брант, понимая состояние ее и Гарнет, постарался их разубедить.

— Нет, мы здесь не навсегда, но все же пробудем немного дольше, чем вы предполагали. Мне очень жаль, Гарнет, но я, честное слово, не могу переплыть бушующую реку. Вся дельта сейчас затоплена, а верхние притоки добавляют в нее все новую воду. Дамбы разрушены до самого Виксбурга, а может быть, и далее.

— Мои родители, решили, что потеряли меня.

— Оккупационная армия должна будет восстановить коммуникации. Думаю, что через неделю я смогу добраться до Нового Орлеана.

— Через неделю! Я не вынесу так долго.

— Вы же не в тюрьме, миссис Лейн. Обращайте свои жалобы ко Всевышнему. Буря — это его рук дело.

— О! — с жаром воскликнула Гарнет. — Вы и в самом деле совершенно бесчувственный… безбожный… язычник!

Она взяла себя в руки.

— Если вы не возражаете, мне бы хотелось что-нибудь почитать. К своей радости, я заметила, что ваша библиотека осталась нетронутой. Интересно, почему они не уничтожили ее вместе со всем остальным?

— Потому что большинство грабителей неграмотны, — грустно усмехнувшись, пояснил Брант. — Действуйте сами, мадам. Там есть некоторые редкие манускрипты и первые издания.

Мародеры просто не имели понятия об их ценности.

Гарнет смягчилась.

— Вы знаете, мой отец обожает хорошую литературу. Если вы не против, я хотела бы приобрести для него всю коллекцию и отправить ее пароходом, оплатив доставку.

— Спасибо. Но вам нет необходимости покупать эти книги, Гарнет. Заберите их так, на добрую память.

— И вы не хотите сохранить хоть что-нибудь для себя?

Он помрачнел.

— Собственность — ненужное бремя для бездомного. Отныне я стану путешествовать налегке. Свободный от прежних привычек и всех обязательств.

И даже от воспоминаний?

— Воспоминания могут оказаться самыми крепкими из пут, если вы это им позволите. И тогда они привяжут человека к прошлому крепче каната… — Помолчав, он пожал плечами. — Впрочем, вы понимаете, что я имею в виду, миссис Лейн.

— Извините, сэр.

Гарнет направилась в библиотеку. Вскоре, рассматривая книги на одном из покрытых пылью стеллажей, она услышала в холле воркующий голос Лэси.

— Ты здесь, милый? Пойдем немного погуляем. Мне надо кое-что обсудить с тобой.

Через минуту Гарнет из окна библиотеки увидела, как они не спеша направились к старой мельнице из красного кирпича. Ей пришлось подавить желание тут же последовать за ними, потому что в комнату вошла Дженни.

— Боже мой, Гарнет! Почему ты не выйдешь на солнышко? Иди подыши воздухом, хотя бы на веранде. Ты и так весь год просидела дома с книжкой!

— Я хочу отобрать лучшие из этих книг для папы. Мистер Стил выразил желание подарить их мне, но я думаю, что лучше купить эту библиотеку.

— Ты этим нанесешь оскорбление его великодушию, Гарнет.

— Почему я должна принимать от него подарки! К тому же Бранту нужны деньги, чтобы он смог обосноваться в другом месте. Хотела бы я знать, куда он поедет…

— А разве тебе не все равно? Издалека донесся игривый смех Лэси.

— Да нет, конечно же, все равно, — вздохнула Гарнет. — Хотя, куда бы он ни направлялся, эта особа наверняка будет рядом с ним.

— Нельзя осуждать ее за это, дорогая. Мистер Стил такой интересный мужчина! Будь я помоложе… — Дженни игриво тряхнула головой.

— Ты не должна так говорить! Он мятежник! Проклятый мятежник-убийца!

Дженни взглянула на заглавие книжки, которую Гарнет в волнении сжимала в руках.

— Ты же уже раз десять читала «Хижину дяди Тома». Да, не думала я увидеть ее экземпляр в библиотеке южанина. Может быть, его семья не имела таких предрассудков, как другие.

Резким движением Гарнет поставила книгу на место.

— Мы должны написать домой, тетя.

— На чем? Здесь нет ни бумаги, ни конвертов. Да и как ты пошлешь письмо? Запечатаешь в бутылку и бросишь в Миссисипи? Но оно поплывет вниз по течению, а не вверх.

— Ты думаешь, дома знают о взрыве на «Крисчен Куин»?

— Газеты, конечно, уже сообщили об этом.

— Наверное, они решили, что мы погибли. Дженни кивнула, и Гарнет тихо добавила:

— Иногда мне хочется, чтобы я и в самом деле погибла.

— Ну, Гарнет, не придумывай! Ты так же боролась за жизнь, как и все мы. Тебе хочется жить гораздо больше, чем ты думаешь. На самом деле ты гораздо сильнее, чем думают доктор Форбс и наши родные. Не переживай, мы сможем вернуться домой с первой же оказией.

Хотя Гарнет только и делала, что мечтала о возвращении домой, слова Бранта о том, что она не годится для жизни на Западе, глубоко ранили ее. Что ж, она ему еще покажет!

Девушка расправила плечи, вскинула голову и твердо сказала:

— Дядя Сет ждет нас.

У Дженни глаза полезли на лоб.

— Иногда ты меня просто ставишь в тупик, дорогая, меняя свое решение каждые пять минут, — с тоской произнесла она.

— Да я и сама себя часто удивляю, тетушка, — ответила Гарнет, улыбнувшись.

— Ну что ж, тогда едем дальше, — приободрилась тетя. — Но, к сожалению, без помощи мистера Стила нам не обойтись.

— Если он найдет для нас время, — съехидничала племянница. Радужное настроение у нее тут же улетучилось. — Похоже, он очень занят мисс Ли.

— Почему ты так думаешь?

— Да они же любовники, тетушка!!!

— Ну и что. Она симпатичная женщина, а он взрослый мужчина. Ты бранишь и оскорбляешь его, а она его обожает. Но я не думаю, что это у него серьезное увлечение. Ты такая неопытная, Гарнет. Неужели ты не видишь, что он по уши влюблен в тебя?

— Фу, какая чепуха! Мы же едва знакомы.

— И все-таки…

— Довольно, довольно! — прервала Гарнет. — Не хочу больше слушать твои глупости.

— Ну конечно, конечно. Тебя, дорогая моя племянница, привлекает все, что касается Бранта Стила, и все затрагивает тебя самым живым образом. Вот сейчас ты просто кипишь от ревности, потому что он с ней.

— Я не желаю больше слышать такой ерунды! Не же-ла-ю! — истошно закричала Гарнет, затыкая уши.

Поделиться с друзьями: