Искупленный
Шрифт:
— Ну, ты точно нашла себе хорошего партнера. Если они умеют готовить, держись их.
— А если они умеют убираться, выходи за них замуж
Маттео смеется.
— Я вижу, за время нашего общения ты переняла кое-что, кроме моих навыков приготовления кофе.
Я изо всех сил стараюсь улыбнуться. Теснота в груди усиливается, когда я думаю о том, что Маттео покидает меня.
Маттео возится со своим карманом.
— И, говоря о нашем совместном времяпрепровождении… Я думаю, ты заслужила это после всего, что ты сделала для магазина. Я никогда не видел, чтобы он выглядел лучше, — он кладет конверт на деревянный обеденный стол.
Туман застилает мне глаза, когда я рассматриваю запечатанный конверт. О, Боже. Неужели я буду плакать из-за того, что он дает мне деньги?
Нет, ты будешь плакать, потому что это первый раз, когда родитель хочет позаботиться о тебе, а не украсть у тебя.
Я поспешно смаргиваю слезы, не желая напугать Маттео.
— Я не могу принять это.
— Конечно, можешь. Ты почти ничего не заработала за то время, что работала на меня. И у меня никогда не было работника, который работал бы так усердно, как ты. Даже мой собственный сын, а он владеет частью этого заведения.
Несмотря на бурю эмоций, бурлящих внутри, я не могу игнорировать чувство гордости, наполняющее меня. Соперничество братьев и сестер в лучшем виде.
— Это я должна благодарить тебя. Не многие рискнули бы научить случайного человека своим бизнес-секретам.
Маттео улыбается.
— Мне было очень приятно, правда. Даже если ты всего лишь умеешь делать смайлики из пены в своем капучино, — он вытирает лицо и кладет салфетку на стол.
Он уже уходит? Я смотрю на часы. Черт. Прошел уже час.
Мое сердце колотится в груди, набирая скорость, когда Маттео поднимается со стула.
Вот он. Момент, которого я ждала. Тот самый, который я откладывала месяцами, потому что не знала, как рассказать Маттео о себе.
— Маттео, подожди, — мой голос дрожит.
Стул скрипит, когда он останавливает свое движение и смотрит на меня.
— Я хочу тебе кое-что рассказать. Это может показаться шокирующим, но это важно.
Ладно, это было совсем не то, что я тренировалась говорить перед зеркалом сегодня утром.
— Да, bambina — детка? — цвет исчезает с его щек.
Блять… Я уже все испортила. Правило номер один при раскрытии шокирующего секрета: не предупреждайте заранее.
— Нет легкого способа сказать это…
— Не будет, если ты ничего не скажешь, — слабая улыбка пересекает его губы.
Моя ответная улыбка находится где-то между хмуростью и запором.
— Я прошла генетический тест и узнала, что ты мой отец.
В этот момент Морган Фримен бросает микрофон и покидает мое подсознание.
Глава 38
Хлоя
Стул падает позади Маттео, когда он отпрыгивает назад.
— Что?
Ничто не могло подготовить меня к выражению абсолютного ужаса на его лице. Оно разрывает мои внутренности на части, как шредер для бумаги.
Я ожидала чего угодно другого. Шока, печали, удивления. Чего угодно, только не ужаса и возмущения.
— Это ошибка. Большая, большая ошибка, — он делает шаг назад и спотыкается о свой стул.
Боже мой. Я двигаюсь, чтобы помочь ему, но он поднимает свои трясущиеся руки.
— Стой, — трясущейся рукой он ухватился за основание стула и встал.
— Пожалуйста, позволь мне объяснить.
— Здесь нечего объяснять. Должно быть, произошла путаница в тесте. Я не твой отец.
Человека, с которым я провела все лето, работая бок о бок, больше нет. Его гримаса навсегда запечатлелась на лице, а на лбу выступили капельки пота.
Мое тело работает на автопилоте, не в силах отпустить его, не получив возможности объяснить, что произошло. Я прошла через дерьмовые обстоятельства не для того, чтобы отступить при первых признаках проблем.
— Уверяю тебя, это так, — я делаю шаг к нему.
Он рыщет, как загнанный зверь, приближаясь к коридору, ведущему к главной двери.
— Ты не мой ребенок. Этого не может быть.
— Когда ты приезжал в Нью-Йорк многие годы назад… ты спал с моей матерью. Я не уверена, помнишь ли ты ее, но… ну… она узнала, что беременна мной… — мой голос сбивается. Я издаю хриплый смешок, надеясь разрядить обстановку.
Судя по тому, как расширились глаза Маттео, я бы сказала, что все прошло не так, как задумывалось. Как будто я призрак, преследующий его правдой.
— Нам… мне… мне нужно докопаться до сути. Это ошибка. Большая гребанная ошибка.
— Просто послушай меня. Может быть, если я расскажу тебе о своей матери, ты вспомнишь ее…
— Я не знаю, кто, блять, твоя мать, но ты не мой ребенок, — прошипел он.
Я отшатываюсь назад.
Он проводит дрожащими ладонями по лицу.
— Мне жаль. Пожалуйста, прости меня. Просто… дай мне осознать происходящее, — он не дает мне шанса ответить. Его исчезающая спина — последнее, что я вижу, прежде чем вдалеке раздается звук открывающейся и закрывающейся двери.
На трясущихся ногах я сползаю по стене и ложусь на мраморный пол, свернувшись в клубок. Отторжение поселяется глубоко в моих костях. Он наполняет меня новым чувством ужаса, перечеркивая весь прогресс, которого я добилась с Маттео.
Не то чтобы я думала, что Маттео примет меня с распростертыми объятиями. Но выражение отвращения на его лице преследует меня, напоминая о том, что я не нужна и другому родителю.
Я забыла, каково это — быть брошенной. Холодное чувство крадет мое тепло, напоминая мне о чувствах к моей матери. Я была для нее лишь хлопотами, а теперь я — лишь огорчение для отца. Продукт незапоминающейся связи на одну ночь. Я даже не стою того, чтобы меня слушали.
Слезы текут по моему лицу, когда я сглатываю рыдания. Я прижимаюсь лбом к коленям, делая несколько глубоких вдохов. Я не знаю точно, сколько времени я так лежу, но мне кажется, что прошло несколько часов, прежде чем Сантьяго вернулся.
Обычно успокаивающий стук его iWalk мало помогает облегчить пустоту в моей груди.
— О, Хлоя, — его голос срывается.
Я поднимаю на него глаза, вытирая мокрые от слез щеки.
Его лоб морщится, когда глаза сканируют мое лицо.
— Пойдем, — он протягивает мне руку.