Истинная красота
Шрифт:
Он ухмыляется на мое враньё.
— Правда? И какова причина на этот раз?
— Мою голову.
Он смеется над жалким оправданием, хриплый звук шокирует меня, и в животе все переворачивается. Ненавижу это глупое состояние... Вроде как.
Райдер отходит от внедорожника и, выпрямляясь во весь свой пугающий рост, подталкивая меня, пока наши позиции внезапно не меняются, и я не оказываюсь прижатой к его автомобилю. Как, черт возьми, он взял и сделал это?
Он запирает меня, ставит локти по обеим сторонам от моей головы, а его лицо всего лишь в несколько дюймах от моего. Его восхитительный аромат наполняет воздух вокруг нас, и мое сердце быстро стучит от его близости.
— Эмили, если ты скажешь «нет», ты не оставишь мне другого выбора, кроме как прийти сюда сегодня вечером с ужином. И я предупреждаю тебя прямо сейчас, я не буду нести ответственность за свои действия, если снова окажусь с тобой наедине в твоей квартире.
О Боже, что это значит? Без разницы, я не хочу знать. На самом деле, хочу... Нет, я не... А-а-а! Ненавижу, какие противоречивые чувства заставляет меня испытывать этот мужчина. Я смотрю на него и отчаянно хочу сказать «да». Как бы я ни волновалась за свое хрупкое сердце, я начинаю больше беспокоиться о том, буду ли сожалеть, что не пообщалась с ним до того, как он уедет. Мне необходимо успокоение. Мне нужно знать, почему он ушел не попрощавшись. Проблема в том, что я не уверена, что справлюсь с этой правдой, особенно сегодня вечером. Тяжело выдохнув, я откидываю голову назад на внедорожник, внезапно чувствуя себя измотанной. А сегодня это совсем не кстати.
Райдер мгновенно становится серьёзным.
— Что не так?
Качаю головой и смотрю на землю.
— Ничего.
Он снимает авиаторы, берет мой подбородок и заставляет посмотреть ему в глаза.
— Не ври мне, Эмили. В чем дело?
— А может дело в твоей раздражающей настойчивости?
— Нет, есть что-то еще. Я точно знаю. — Его напряженные зеленые глаза решительно смотрят на меня, и я понимаю, что он не оставит эту тему.
— У меня только что была встреча с врачом, из-за которой я чувствую себя немного не в своей тарелке, — бормочу я.
— Почему? Что он сказал? Что-то не так? — обеспокоено спрашивает он.
— Нет, нет, ничего подобного. — Я отмахиваюсь от его беспокойства. — Я просто… — замолкаю и качаю головой. — Не хочу говорить об этом сейчас.
Я выдерживаю его взгляд, показывая ему, что именно это и имею в виду, и он наконец смягчается.
— Отлично. Сейчас я отступлю, но ты должна позволить мне сводить тебя поужинать.
Я усмехаюсь.
— Ничего я тебе не должна, мистер Командир.
Вместо того чтобы съязвить в ответ, как я ожидаю, он подходит ближе и нежно касается моей щеки.
— Да ладно, Эм, это всего лишь ужин, детка, и он поможет отвлечься от всего, что тебя беспокоит.
Боже, это «детка» добивает меня. Я размазня! Бесхребетная слабачка.
— Хорошо. Я изменю расписание и помою голову пораньше.
Он посылает мне сексуальную, торжествующую ухмылку, затем отодвигается, и я внезапно ощущаю холод, даже несмотря на то, что сегодня очень жаркий день.
— Хорошо. Я вернусь в шесть, я уже забронировал для нас одно местечко.
Я раздраженно ахаю.
— В смысле, уже забронировал? А что, если бы я снова сказала «нет»?
Он пожимает плечами.
— Без разницы, я же сказал, что не приму «нет» за ответ.
Я изумленно смотрю на него, не веря его нахальству. Он смеется над моим разъяренным выражением лица, затем наклоняется, чтобы поцеловать меня в лоб. Я отступаю назад, прежде чем он успевает коснуться меня, но он обнимает меня за шею и тянет обратно. Я подумываю о том, чтобы приказать Саммер укусить его, но знаю, что она и мухи не обидит. Ну, может, если бы она думала, что я действительно в опасности, она бы это сделала.
— Я не помню, чтобы ты был таким противным в старшей школе, Райдер Джеймсон, — возражаю я, пытаясь вести себя так, словно на меня совсем не повлиял простой поцелуй, когда на самом деле мое тело гудит от удовольствия.
— И я не помню, чтобы ты была такой сложной, Эмили Майклс, — парирует он с самодовольной улыбкой, прежде чем наклониться к моему уху. — Но я признаю, что мне нравится вызов, детка. От этого мой член становится еще тверже, чем раньше, а я не думал, что такое возможно. — Я резко ахаю, от его грязных разговорчиков мои трусики тут же становятся влажными. Он подмигивает, зная, как влияет на меня. — Увидимся в шесть.
Он садится в машину и отъезжает, оставляя меня смотреть на него, широко открыв рот как идиотка. Боже, как же он меня бесит. Сексуальный, да, но выводящий из себя. Может не стоит открывать дверь, когда он придет вечером... Да кого я пытаюсь обмануть? Я открою, и меня раздражает то, как я вообще радуюсь и жду предстоящего вечера.
Глава 11
Райдер
Только я вхожу в здание, где расположена квартиры Эмили, как у меня звонит телефон. Вытаскиваю его и вижу, что это Ник.
— Джеймсон.
— Говорить можешь?
Я останавливаюсь в лобби.
— Ага, только быстро. Я только что приехал к Эмили.
Он хмыкает.
— Такое чувство, что меня обвели вокруг пальца. Пока ты собираешься потусить с красивой девушкой, мне приходится иметь дело со старой ведьмой из интерната.
— Не важно, все равно для тебя Эмили под запретом.
Наступает долгое молчание, а затем он выдаёт:
— Ах, значит, она и есть причина, по которой ты выбрал Майклза. Теперь я понимаю.
Нет, он не прав. Есть масса причин, почему я выбрал Майклза, и Эмили лишь одна из них.
— Что тебе нужно, Стоун? Мне надо разобраться со всякой хренотенью.
— Точнее сказать, с красивой женщиной, — бормочет он. — Как бы то ни было, я хотел рассказать тебе о своей встрече с Дженис Пайк, старой сучкой, управляющей интернатом. Я встретился с ней сегодня, чтобы узнать, подходит ли место для моей четырнадцатилетней сестры-наркоманки.
Я закатываю глаза, потому что знаю, у него нет ни братьев, ни сестер.
— И что ты о ней думаешь?
— Она похожа на бессердечную суку, как я и ожидал, учитывая, что она сдает этих девушек за деньги. Хотя это место показалось мне хуже, чем я думал, и любой, кто войдет туда, поймет это.
— Что ты имеешь в виду?
— Подъехав к этой прекрасной плантации, сразу начинаешь думать о солнце и радуге, но как только заходишь внутрь… место чертовски странное, чувак. Там стояла полная тишина, но давай посмотрим правде в глаза, там живут больше двадцати четырех девочек-подростков, там не должно быть так тихо. — Я согласно хмыкаю. — За все время, что был там, я видел только двоих, и пока они шли, их головы были опущены, как будто они боялись смотреть куда-то еще, кроме пола. Когда уходил, я увидел у дома девушку, она сидела на траве и читала книгу. Я подошел, чтобы спросить ее, что она думает о месте, но, только увидев меня, она вскочила и попыталась убежать.