Чтение онлайн

ЖАНРЫ

История Левино Алигьери
Шрифт:

– Какие неудобства? Ты нам как сын! И речи быть не может! – в дверях твердо возразила Мэри.

Синьор Ломбарди одобрительно улыбнулся ей, потом, притворно нахмурив брови, добавил: – Не глупи, тебе нужно поесть хорошо.

– Хорошо. – Возражать было бесполезно. Такая забота мне льстила, я снова почувствовал себя, как дома.

Пока накрывали завтрак в кабинете синьора Ломбарди, я немного поиграл с его детьми. Они, как и родители тепло принимали меня, бут-то я был их дядюшкой. Со старшим же мы виделись только, когда тот приезжал на каникулы, и то крайне мало, поэтому мне сложно было сказать, как он на самом деле ко мне относятся. По крайней мере, не дружелюбным он мне не казался.

Наконец, завтрак для меня был готов, и мы с Армандо уединились в кабинете. Прежде чем перейти к сути, он учтиво дал мне спокойно поесть, разбавляя тишину беседой о погоде, домашних делах и прочем подобном.

Когда подали вино с булочками и фруктами он решил перейти к делу:

– Ты что-нибудь решил, Левино? Как поступишь дальше? Куда отправишься? – осторожно поинтересовался он.

– Спасибо, синьор Ломбарди…

– Просто Армандо. К чему эти "синьоры"? – поправил нотариус.

– Кхм, – прокашлялся я. – Армандо, спасибо, что приютили меня! – Я добродушно усмехнулся. – Они помогли мне прийти в чувства!

– Было бы, – отмахнулся тот. – Ты знаешь, мы тебе всегда рады! Так что ты надумал?

– Я решил уехать, – спокойно ответил я, странно открыв для себя, что больше не чувствую страха при мысли об этом. – Попутешествую какое-то время.

– Это славно, что ты решил принять свою судьбу, – обрадовался, но не восторженно, Армандо. – А куда отправишься? В Арфлюрере сейчас должно быть прекрасно.

– Нет! – резче, чем следовало, возразил я синьору Ломбарди, тем самым его немного испугав. – Я готов уехать, но прошу, не требуйте от меня большего, – успокоившись пояснил я.

– Почему нет? – удивился он.

– Если честно, я пока не готов. Отправиться туда означало бы для меня признать смерть отца, попрощаться со всем, что поддерживало и защищало меня столько лет. Я пока не в состоянии принять это и смириться с тем… что я остался один…

Повисла пауза. Армандо изучающей с грустью смотрел на меня.

– Ну что ж, – наконец, прервал он молчание, – раз ты так хочешь, у меня есть для тебя вариант. Честно говоря, я сомневался, что ты захочешь сразу отправиться в Арфлюрер, поэтому собирался предложить тебе съездить в гости к моей кузине. Она живет в Трувилине. Это маленький, но интересный городок. Отдохнешь, расслабишься. Я написал для тебя несколько рекомендательных писем. Там хорошо и сельский воздух поможет прийти в себя, к тому же заведешь новые знакомства!

– Спасибо! – обрадовался я, почувствовав, как с плеч свалилась тяжесть неопределенности.

– Когда планируешь отправиться? Я думал отправиться туда по делам примерно через пару месяцев. Можем поехать вместе, – предложил он.

Мне не хотелось ждать так долго, поэтому я сказал:

– Сегодня утром я проснулся и почувствовал, что готов уехать. Ждать больше не стоит. Если это не обидит вас, то я бы хотел отправиться в путь уже завтра…

– Завтра? – удивился тот.

– Да. А по дороге смогу все обдумать. Ну.. понимаете, мне нужно… побыть одному. – Я осторожно посмотрел на него из под бровей, хотел убедиться, что не расстроил его.

На его лице не было и тени обиды. Он по отечески смотрел мне в глаза.

– Понимаю, – с теплотой сказал Армандо и одобрительно похлопал меня по плечу. – Только прошу тебя, не покидай этот город не попрощавшись с нами. Мэри этого не переживает! – с улыбкой добавил он.

Он проводил меня до ворот, я пообещал перед отъездом зайти попрощаться. Затем поблагодарил его жену за радушие и теплоту, оказанные мне, немного поиграл с детьми и отправился домой.

Почему-то возвращаться в дом, теперь принадлежащий Винченцо, было тяжело. Я никогда не чувствовал такого волнения. Подойдя вплотную к воротам, я помедлил, бут-то не зная, впустят ли меня, затем, глубоко вздохнув, толкнул дверь. Та печально скрипнула и подалась вперед. Во дворе стояла тишина, никого из прислуги видно не было. Я быстро пересек двор и направился ко внутренней двери, ведущей в кухню, пытаясь быть незамеченным. Однако именно этого делать и не следовало. Едва скользнув в кухонную дверь, моему взгляду предстало необычное зрелище – вся прислуга дома была собрана посреди комнаты в линейку, перед ними, словно маленький генерал, раздавая указания, стояла жена Винченцо Шарлотта.

Ее лицо сильно вытянулось, когда она заметила меня.

– Синьор Левино, где вы были? Мы так волновались! – тут же спросил управляющий.

Шарлотта смерила его уничижающим взглядом, говоря тем самым: "Вопросы здесь задаю я!" Но говорить ничего не стала, лишь вопросительно уставилась на меня.

– В доме Ломбарди, – пояснил я.

– Мы решили, что вы уже не вернетесь, – негодующе сказала Шарлотта.

– И поэтому не стали зря терять время? – парировал я.

Брови этой маленькой женщины возмущенно поползли вверх.

– Я не мог уйти не попрощавшись. – Не дав ей времени что-либо сказать, пересек кухню и скользнул в противоположную дверь, а затем через гостиную по лестнице в свою комнату. Шарлотта при этом проводила меня испепеляющим взглядом.

Винченцо в доме не было. Он, наверняка, находился в порту, где располагался офис компании отца. Увидеть его до вечера я не надеялся.

Оказавшись в комнате, я сел на кровать, оценивающе оглядывая окружение и прикидывая, что стоит с собой взять. Возможно, стоило бы забрать с собой все на что устремлялись мои глаза, но разум подсказывал нецелесообразность этого решения. Как я смог бы все это унести? И сборы заняли бы гораздо больше времени, чем я планировал на это потратить, поэтому решил ограничится лишь тем, что могло влезть в дорожную сумку, когда-то подаренную мне отцом и так ни разу не использованную.

К сожалению, вместимость ее оказалась не такой большой, сколько вбирал мой взор и с выбором самого необходимого оказалось весьма непросто.

Я смог взять с собой лишь несколько костюмов, пару книг, деньги, отданные мне перед смертью отцом и туалетные принадлежности. Кольцо матери я спрятал среди одежды, аккуратно завернув его в платок, а медальон отца повесил на шею и спрятал под одежду. С этим я покинул комнату. Затем спустился в гостиную и на краткий миг, дабы не вызывать подозрения надменной жены брата, зашел в кабинет и слегка, тем самым прощаясь, похлопал по столу отца. Я планировал все сделать как можно быстрее, что бы лишить себя возможно засомневаться в принятом мной решении. Вскоре я вернулся на кухню и, под застывшим выражением лица Шарлотты, низко поклонился все еще находящейся там прислуге, обнял на последок управляющего и стремительно покинул дом. Перед тем, как навсегда покинуть родное гнездо, я еще раз прошелся по саду, дошел до беседки и крепко обняв ее колонну, постоял так какое-то время, потом поцеловал ее белую прохладную твердь и отправился к воротам. По ту сторону, уже на улице, я еще раз посмотрел на приоткрытые ворота и стены забора, из-за которых протягивая мне свои руки, свисали ветви деревьев и кустарников.

– Сбегаешь? – вдруг услышал я за спиной.

От неожиданности я вздрогнул и повернувшись, увидел разочарованное лицо Винченцо.

– Нет, просто ухожу, – ответил я.

– Это больше похоже на побег, – в его голосе звучало недовольство смешанное с разочарованием.

– Ты же хотел, что бы я ушел? – я вопросительно уставился на него.

– Ушел, а не сбегал, – парировал тот.

– Ты планировал устроить прощальный вечер? В чем дело? – сострил я, но, видимо, этого говорить не стоило.

– Не в чем! – холодно ответил брат, негодующе буравя меня взглядом.

– Что бы ты не думал, я надеялся тебя увидеть перед отъездом. Хотел зайти в компанию напоследок, – примирительно сказал я.

– Что ж, я сэкономил твое время, – холодно сказал Винченцо.

Всего на мгновение мне показалось, что между нами проявилось понимание и даже нечто с оттенком братских чувств, но момент был упущен, я сам его испортил. Хотя так было даже лучше. Близости между нами никогда не было и теперь для этого было уже поздно.

Поделиться с друзьями: