ЖАНРЫ

История влюбленного демона
Шрифт:

— Вот поэтому тебя туда к этой…ну, к солнечной демонице, нельзя подпускать. Ты там разметаешь все энергетические поля и вообще перевернешь все на свете.

Чувствовалось, что после несколько мрачного повествования бывшего демона, всем хотелось разрядить напряжение. Филлис, взяв Коннора за руку, прижала ее к своей щеке, а Пэт, опять села в кресло и раскинула руки, как бы обнимая весь мир. И только Лайен, внимательно слушавший Коннора, оставался серьезным. Он обдумывал слова бывшего зятя.

— Как я понимаю, раз вы там были втроем, вам троим надо вернуть и свои части солнечного камня? — спросил он.

— Верно, — Коннор пристально посмотрел на Лайена.

— И ты думаешь, что — либо Гор, либо Рой будут моим Искуплением?

— Думаю — да. Но, скорее всего — Рой. Хотя мне хотелось бы, чтобы оба стали людьми полностью. Они были бы не самым худшим приобретением для человеческого общества.

Лайен встал с ручки кресла и замер перед Коннором, скрестив на груди руки. Он опустил голову и погрузился в глубокое раздумье. Памела, выпрямившись в кресле, с тревогой смотрела на него. Наконец, Охраняющий поднял глаза на Коннора

— Как мы доберемся туда, и как ты найдешь своих друзей?

Коннор положил руку Лайену на плечо.

— Давай обговорим все детали отдельно.

Тот оглянулся на Памелу и кивнул.

Часть 4

25

Филлис, проснувшись, не сразу поняла, где находится. Потом, сообразив, улыбнулась. Увидев, что Коннора рядом нет, а аромат кофе уже витает в воздухе, она уткнулась лицом в одеяло, еще хранившее запах его тела. Заслышав шаги, девушка повернулась, зажмурилась и замерла.

Запах кофе усилился. Коннор, поставив поднос на туалетный столик, присел на краешек кровати.

— Филлис… — чуть слышно прошептал он.

Она зажмурилась сильнее. Смех душил ее, но Фил старалась удержаться. Коннор наклонился над ней и нежно коснулся губами ее губ. Девушка не выдержала и, рассмеявшись, обвила руками его мощную шею и притянула к себе. Когда поцелуи Коннора стали стишком страстными, Филлис остановила его.

— Нет-нет, милый! Я опоздаю на работу…

— Ну и пусть… — прошептал он, целуя ее в шею.

— Коннор!..

Мужчина со вздохом отстранился.

— Так. Меня отвергли, — по-детски надув губы, сказал он. — Хорошо! Но учти — вечером я отыграюсь.

Фил опять рассмеялась и помчалась в ванную. Затем, приведя себя в порядок, выпила кофе и уехала в редакцию.

Проводив ее, Коннор собрался к себе в офис. Надо было оформить годовой отпуск, кое-что купить, словом — подготовить все к далекому путешествию.

Он переговорил с компаньонами, передал дела и уже собирался уходить, когда миссис Гантер доложила о посетителе.

— Мистер Дан настойчиво просит встречи, — виновато сообщила секретарша, передав шефу визитную карточку. — Я сказала ему, что Вы торопитесь, но он настаивает. Говорит, что речь идет о некой мисс Харрисон.

Взяв визитку, Коннор удивленно поднял брови. Потом вспомнил дикторшу с телеэкрана: «…мистер Дан, известный медиамагнат…». Он нахмурился. Что ему нужно? Миссис Гантер ждала.

— Хорошо. Я приму его, — медленно произнес Коннор.

Он сел за свой стол и задумавшись, не сразу услышал, как в кабинет вошел посетитель. Когда Коннор поднял глаза, то увидел высокого, хорошо сложенного красивого молодого мужчину в элегантном костюме.

Коннор пристально посмотрел на мистера Дана и стиснул зубы. Вот кому отдала свое сердце Филлис! Что ж, надо признать, есть за что. По крайней мере, внешне.

Кивнув посетителю, Коннор показал ему на кресло напротив. Джексон Дан так же пристально смотрел на него. Казалось, мужчины меряются взглядами, но не прочь померяться силой. Коннор усмехнулся и подумал:

«Надеюсь, до драки дело не дойдет». Он расправил и без того широкие плечи и откинулся на спинку кресла. Мистер Дан свободно сел в предложенное ему кресло, и, не спуская с Коннора внимательных глаз, закинул ногу на ногу.

— Чем могу быть полезен, мистер. э-э-э… — Коннор демонстративно заглянул в визитную карточку медиамагната, — Дан?

Тот помолчал немного, а затем, видимо решив, что нет смысла ходить вокруг да около, холодно и твердо произнес:

— Я бы хотел, чтобы Вы оставили в покое Филлис Харрисон.

Коннор сразу почувствовал себя свободней. Ему было бы труднее, если бы этот избранник Филлис начал более деликатно.

— Это ее просьба? — спокойно спросил он.

— Пока — только моя, — так же спокойно ответил мистер Дан.

— Что ж, в таком случае, я подожду, когда она сама мне это скажет. — Коннор наклонился вперед и положил на стол сжатые кулаки.

Оба замолчали.

— Не смею Вас больше задерживать, мистер Дан, — наклонив голову, вежливо изрек Коннор.

У Джексона заходили желваки на скулах.

— Послушайте, Такер, давайте поговорим серьезно.

— Я — весь внимание, — с неуловимо издевательским оттенком произнес Коннор.

Мистер Дан наклонился к собеседнику.

— Вы считаете, что она будет счастлива с Вами? — напористо спросил он. — Насколько мне известно, Вы уже причинили ей немало горя. Она едва пришла в себя после Вашего исчезновения. Потом решила, наконец, освободиться от Вас. Вы знаете, как она пережила развод? А теперь Вы являетесь и снова предъявляете на нее какие-то мифические права!

Коннор слушал его, и ему казалось, что кровь закипала от ярости. Но он сумел сдержать себя.

— Вам страшно повезло, мистер Дан! — хрипло сказал он, привставая с кресла — Если бы Вы затеяли этот разговор неделю назад…

— Какая разница! — отмахнулся Джексон. — Я и тогда сказал бы то же самое!

Он встал и заходил по кабинету. Затем остановился напротив стола Коннора и скрестил руки на груди. Некоторое время мистер Дан смотрел на своего собеседника сверху вниз, и во взгляде его читалось насмешливое сожаление.

— Такер, неужели Вы не понимаете, что можете сломать ее судьбу? Она начала новую жизнь, мы много путешествовали, перед ней распахнулся целый мир! Вы сможете дать ей это?

Поделиться с друзьями: