Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14
Шрифт:
– Не думаю, что она там, – заявил Стивен. – Раньше, когда я прошел по тропе, то видел маленькую тропинку, уходившую в лес на другой стороне бухты. Там остались следы в грязи и на снегу, как будто тащили что-то тяжелое.
– Почему вы не сказали об этом? – взвился Берт.
– Я говорю об этом сейчас. Тогда я подумал, что это мог быть дикий зверь, тащивший добычу. Я только теперь понял, что это имеет значение.
– Я что-то видел вчера ночью, – тихо сказал Натан и потер подбородок. – Я смотрел в окно нашей комнаты. Это было похоже на маленький фонарик, двигавшийся между деревьев.
– Боже, Натан, почему вы не сказали? – воскликнула Кэти.
– Тогда я подумал, что это Стелла, которая пошла проверить самолет. Но теперь я думаю, что это была Джекки.
Стивен окинул его подозрительным взглядом. На его лице читалось откровенное недоверие.
– Когда это было? – спросил он.
– Я не вполне уверен, – ответил Натан. – Мы пошли наверх вскоре после того, как эти напольные часы пробили одиннадцать вечера. Мы с Моникой переоделись для сна. Немного поболтали, а потом я подошел к окну и увидел свет.
– Я тоже кое-что видел, – сказал Стивен. – И теперь я думаю, что это были вы, Натан, – хирург повернулся к остальным. – Без десяти минут до полуночи я тоже увидел свет, движущийся среди деревьев. Кто-то скрывался в тени неподалеку от тропы. Потом я увидел вторую тень, следовавшую за первой. Сейчас я думаю, что это был Натан.
– Какого дьявола я мог делать в темноте рядом с самолетом? – гневно спросил Натан.
– Это вы мне скажите, – парировал Стивен.
Тишина сгустилась в комнате, если не считать потрескивания дров в камине. Дебора огляделась по сторонам и остановила взгляд на Берте. Тогда она кое-что заметила.
– Берт, где ваш нож? – спросила она.
Его рука машинально опустилась к ножнам на поясе.
– Ох… тоже вопрос, – сказал он, встретившись с ней взглядом. – Когда я проснулся, то нож, который я взял в дровяном сарае, куда-то пропал. Он был в ножнах на джинсах, повешенных на стул.
Никто не произнес ни слова. Лицо Берта потемнело.
– Что? Вы мне не верите?
– Как вы поранили руку? – Стивен указал на красный порез на тыльной стороне левой руки Берта, которая теперь покоилась на опустевших ножнах.
– Я поскользнулся на обледеневшем снегу, выбросил вперед руку и поранился обо что-то острое.
Последовало тяжелое молчание. Остальные переваривали его слова и оценивали их правдивость. Дом заскрипел под весом снега на крыше.
– Господи, да что же это? – вскричал Берт. – Вы меня в чем-то обвиняете?
– На причале была кровь, – сказала Стелла, глядя на него. – Она могла вытечь из кровоточащей руки. Вы были на причале до моего прихода, Берт? Пока самолет еще был надежно пришвартован к месту? Вы обрезали канаты пропавшим ножом?
– Ради всего святого! – воскликнул Берт. – Разве вы не видите, что происходит? Мы все напуганы. У нас просыпаются звериные инстинкты, и мы набрасываемся друг на друга. Стелла, разве не вы говорили, что мы сможем выбраться отсюда, только если будем держаться вместе? Разве не вы внушали нам во время инструктажа по технике безопасности, что паника убивает людей?
Он гневно сверкал темными глазами, разгоряченный своей речью, потом провел рукой по темным, коротко стриженным волосам.
– Послушайте. Джекки Блант могла быть на том самолете. В таком случае она пропала. Но если вспомнить те странные следы, которые Стивен видел в лесу, она может находиться где-то там, раненная или в плену. Нам нужно найти ее, организовать поисковый отряд.
– Это бескрайние леса, – сказал Натан.
– Но если там кто-то есть и они захватили Джекки, то это люди, – горячо возразил Берт. – Человек не может далеко утащить такую женщину, как Джекки. Мы можем поискать ее до тех пор, пока не стемнеет.
Молчание. Все смотрели друг на друга. Пламя в камине ярко вспыхнуло, когда занялась очередная порция дров, и стеклянные глаза животных внезапно ожили в отраженном свете среди заметавшихся теней.
– Мы обязаны это сделать, – тихо сказал Берт. – Кем мы будем, если ничего не сделаем?
– Он прав, – Стелла поднялась на ноги.
– Ну, нет, – возразил Стивен. – Я не собираюсь бродить по лесу. Что, если это один из нас? Что, если это Берт и он приведет нас в засаду?
– Боже, Стивен, – сказала Моника. – И мы позволим Джекки Блант истечь кровью? Вот до чего мы докатились!
– А что, если это Джекки? – внезапно сказала Дебора.
Все головы снова повернулись к ней. Ее щеки раскраснелись под их напряженными взглядами.
– Джекки могла подстроить все это. Может быть, это она отогнала самолет от причала и теперь поджидает нас в лесу, собираясь прикончить одного за другим. Что, если она с самого начала планировала это сделать?
Молчание.
Стелла, ходившая перед камином, вдруг остановилась.
– Так или иначе, будет ли нам лучше просто сидеть здесь, как крысы в банке, которые могут только ждать, пока их прикончат? Думаю, мы должны организовать поиски. У нас нет иного выбора. Потому что если Джекки невиновна и находится где-то там, ей нужна наша помощь. Берт прав. Если оставить ее на ночь, то она умрет.
Кэти наклонилась вперед. Черты ее лица были напряженными, мышцы на шее ясно обозначились.
– Остановитесь и подумайте, Стелла. Исчезновение Джекки Блант и Дэна Уитлока вовсе не означает, что они мертвы. Мы можем делать безумные выводы на основе разбушевавшегося воображения и… ощущения психологической угрозы из-за этой книги, стихотворения и шахматных фигурок. Но все может быть не настолько злонамеренным, как кажется.
– Это предубежденное мышление, Кэти, – сказала Дебора. – Кто отрубил головы этим фигуркам? Вторая голова была отрублена после того, как мы разошлись по комнатам, сегодняшним утром.
Натан посмотрел на Стивена, потом на Монику, как бы обдумывая, что он может сказать.
– Я… я не собирался упоминать об этом, потому что… – он снова посмотрел на Стивена, – потому что в то время это не имело большого значения. Но дело в том, что кто-то побывал в доме незадолго до нашего появления. Мы со Стивеном нашли на кухне пакет из бакалейного магазина. Судя по чеку, продукты были куплены около месяца назад.
– Где именно? – поинтересовалась Кэти.
Он еще раз взглянул на Стивена.
– В магазине «Китс-Корнер» в Китсилано.
Стелла замерла.
– Что… что было в пакете? – выдавила она.
Все посмотрели на нее. Общее настроение изменилось; оно стало более тревожным, как будто должно было случиться что-то ужасное.
– Картонная коробка с куриными яйцами, – ответил Натан. – Еще батончик «Сникерс» и детская каша быстрого приготовления – «Тути-Попс» с клубничным ароматом.