Избранные произведения
Шрифт:
(VII, 318–319)
16
Что? разве ты понес, о Турн, труды вотще? Уступишь ты свой скиптр троянским беглецам? Латин уж не тебе, но им отдать намерен Лавинию свою, придано и наследство, Что всё ты заслужил сам кровию своей.(VII, 421–425)
17
Меня, меня, я здесь, мечем своим пронзите.(IX, 427)
18
Не стыдно ли уж вам сидеть в осаде снова И смерти ждать в стенах? вы двожды взяты в Трое, Улисса нет у нас, у нас Атридов нет. Жестокой наш народ от роскошей бежит. Мы хладною водой младенцов укрепляем, Подрослые в лесах всегда зверей гоняют. Но вас багряная одежда украшает; Вы любите плясать и в роскошь отдаваться.443
Подите по горам Диндимским за свирельми: Венера вас зовет тимпаном и трубами; Оружие свое мужчинам, нам, отдайте!(IX, 598–620)
19
Вот, троянин, поля, что ты искал войною, И вот Гесперия. Измерь, лежа убитый.(XII, 359–360)
Эклоги*
1
Гоняет волка лев, а волк гоняет козу, Коза гоняется за мягкою травою.(II, 63–64)
2
Волы несут домой повешенные плуги.(II, 66)
3
Скажи, в каких землях, то будешь ты мне Феб, Не больше трех локтей открыты небеса. Где именем царей украшены цветы? Как скажешь, то владей Филлидою один.(III, 104–107)
4
Небесной красоте дивится чистый Дафнис, И видит облаки и звезды под ногами.(V, 50–57)
5
Обводит дерзкого корой сестр Фаэтона, И ольхи на земли высокие рождает.(VI, 62–63)
Георгики*
1
В той маленькой плоти великий дух имеют.(IV, 83)
2
Печальную любовь на лире услаждая, Тебя, сладчайший муж, тебя един на бреге, Тебя в начале дня, тебя пел в позный вечер.(IV, 464–466)
Гораций
Сатиры*
(I, 10; 14–15)
Овидий
Превращения*
1
Трикраты страшные власы встряхнул Зевес, Подвигнул горы тем моря, поля и лес.(I, 179–180)
2
Уже юг влажными крилами вылетает, Вода с седых власов и дождь с брады стекает, Туманы на лице, в росе перната грудь. Он облаки рукой едва успел давнуть, Внезапно дождь густой повсюду зашумел.(I, 264, 266–269)
445
3
Из рук мужских назад поверженные камни Прияли мужеск вид, из женских рук вид женский: Оттуду род наш тверд и сносит труд великий. И тем, откуду взят, довольно доказует.(I, 411–415)
4
Беда мне, что трава любви не исцеляет, И чем я всех лечу, то мне не помогает!(I, 523–524)
5
Едва она свою молитву окончала, Корой покрылась грудь, оцепенели члены, И руки отрасльми и ветьвями власы Глава вершиною и ноги корень стали. Однако Феб любя, к стеблу рукой коснулся, Почул, как бьется грудь под новою корою.(I, 548–554)
6
Поставлен на столпах высоких солнцев дом, Блистает златом вкруг и в яхонтах горит, Слоновый чистый зуб верьхи его покрыл, У врат на вереях сияет серебро. Но выше мастерство материи самой: Там море начертал кругом земли Вулкан, И землю, и над ней пространны небеса.(II, 1–7)
7
И как туда пришла военная Минерва И стала у дверей, что в дом вступить не можно, Толкнула в них копьем, отверзся скоро вход, Увидела внутри, как зависть ест змию И кровию ее свою питает злобу. Узрела и свой взор богиня отвратила. Она встает с земли, оставив ползмеи. Ленивою ногой к богине подошла, И видя, что она красно воружена, Вздохнула и, лице нахмурив, восстенала. Всегда бледнеет зрак и кожа на костях, Глядит из-под бровей, и ржавчина в зубах, Желта от желчи грудь, и яд течет с языка.(II, 765–777)
8
Ты львиною покрыт был кожею в бою И с острым копием десницу заносил; Но лучше был ружья твой мужественный дух.(III, 52–54)
9
Где прежде он гонял, тут сам уж убегает.(III, 228)
10
В одну погибнет ночь с любовницей любовник! Достойна ты была прожить должайший век. Но я повинен в том, я твой губитель стал, Что в полночь приказал прийти в места опасны И сам не упредил своим тебя приходом. О вы, ужасны львы, сбегайтесь из пещер И рвите челюстьми мою повинну плоть. Но знак боязни есть желать лишь только смерти.(IV, 108–115)
11
Старается во сне свой голод утолить, Но движет лишь уста и зуб на зубе трет, Он думает, что ест, но токмо льстится тем, И вместо пищи ветр глотает лишь пустой. Но как уже алчба отгнала сон его, Почувствовал огонь на тощем животе И тотчас просит всё, что воздух и земля И что родят моря; но голоден при всем. Уж полные столы неполны перед ним; Чем град доволен весь, он тем один не сыт.(VIII, 824–833)
12
Он, гневом воспален, возвел свирепый взор На илионский брег, где гречески суда, И, руки протянув, вскричал: «О сильный боже! Пред флотом я в суде, и мне Уликс соперник!»(XIII, 3–6)
13
Выходит Гектор сам, богов на брань выводит, И где стремится он, там сильные трепещут, Не токмо ты, Уликс: толь страшен он в полках!(XIII, 82–84)
Поделиться с друзьями: