Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Изгнание из Эдема. Книга 1
Шрифт:

— Входим в третью зону.

— Третья зона — все в порядке.

Рик остановился у сверкающих доспехов.

Над дверным проемом в это помещение загорелась лампочка на датчике инфракрасного излучения.

Литтлфилд направился дальше.

— Входим в зону четыре.

— Четвертая зона — все в порядке, — отозвалась миссис Грин.

Рик поспешил за охранником.

— Тебе нравится работать на миссис Грин? — спросил он Литтлфилда.

— Она — очень способный человек, — ответил тот. — Входим в пятую зону.

Сколько вам платят? — не отставал от него Рик.

Охранник остановился:

— Да все нормально.

— Пятая зона — все в порядке, — сказала миссис Грин.

— А вы знаете, какая инфляция? — полюбопытствовал Рик.

— Я и члены моей семьи не беспокоятся об этом, — гордо ответил Литтлфилд. — Меня нельзя подкупить, потому что это против моих религиозных убеждений.

Миссис Грин с удивлением следила на экране мониторов за тем, как Данн и Литтлфилд остановились посреди комнаты и о чем-то разговаривают.

— Литтлфилд, идите ко мне, немедленно, — сказала она.

— Иду.

Охранник отправился в комнату, где располагался пульт контроля за системой сигнализации. Рик еще несколько секунд смотрел в видоискатель камеры, а затем отправился дальше.

Следом за Литтлфилдом он вошел в комнату, где сидела миссис Грин, и стал с любопытством наблюдать за тем, как охранник останавливает видеомагнитофоны, производившие запись с видеокамер.

— Это все для истории? — спросил он, разглядывая мониторы и видеомагнитофоны.

Литтлфилд достал одну из кассет и гордо ответил:

— Если вы подождете, у меня есть кое-что специально для вас.

Вечером в квартире Клиффа Варенхорста проводился эксперимент.

Клифф закрепил клейкой лентой на верхней части дверного косяка небольшое подобие инфракрасного датчика. Рик купил его по дороге домой.

Протянув провод в другой конец комнаты, Рик сказал:

— Клифф, когда закончишь с датчиком, ложись на пол.

— Что? — возмущенно спросил Клифф. — На пол? Может, расскажешь, в чем дело?

— Я же тебе сказал — ложись на пол, — повторил Рик. — И руки вытяни вперед.

— Черт! — выругался Клифф.

Тем не менее, он подчинился требованию Рика и покорно улегся на пол, вытянув руки вперед.

Рик присоединил два шнура, которые тянулись через всю комнату, к небольшому пульту.

— Так. Подними одну руку вверх, — скомандовал он. Клифф поднял руку.

На пульте загорелась красная лампочка.

— Так. Хорошо. Теперь… — он не успел произнести следующую команду, как Клифф поднял голову.

— Ну, что еще?

Красная лампочка на пульте снова загорелась.

— Ну, голову-то не поднимай! — недовольно проговорил Рик.

— Если ты не хочешь похищать бриллиант, так и скажи. А если хочешь… так и скажи. — Я буду там, — возмутился Клифф.

— Имей терпение, — сказал Рик. — Теперь ползи ко мне.

Клифф, недовольно бурча что-то про себя, пополз по полу.

Наконец, Рик разобрал, что он там бубнит.

— Надо будет разобраться с этим жирным полицейским!

— Так, ладно, хватит.

Удовлетворенный тем, что лампочка на пульте не зажглась, Рик милостиво разрешил Клиффу встать.

Тот поднялся и, отряхивая майку, подошел к приятелю.

— Только не вздумай делать то, о чем ты только что сказал, — произнес Рик. — Забудь о нем.

— Я забуду о нем только тогда, когда у нас появится настоящая работа, которой я смогу заняться. И вообще, почему мы должны заботиться об этих деталях?

— Детали — самое важное, — возразил Рик. — Ты записал все, что нужно купить?

Клифф приложился пальцем к виску.

— У меня все это записано здесь.

— Тогда приступай к делу! — многозначительно сказал Рик.

— Да! — воскликнул Клифф. — Да! Да! Ну, вот! Наконец-то я услышал волшебные слова! Начинаем!

Он бросился обнимать Данна.

— Я люблю тебя за это!

— Я — тоже.

Глава 6

Алекс Бройер знакомится с Джилли. Прогресс в сердечных делах Рика. Покупки. Рик приступает к осуществлению плана.

Джилли по-прежнему жила своей тихой неприметной жизнью. Каждое утро она спускалась на работу в магазин, успевая еще сделать покупки в близлежащих лавках.

Однажды прохладным осенним утром, она вышла из дверей магазина и едва не столкнулась с медленно шагавшим мимо витрины стариком с седыми курчавыми волосами и такой же седой бородой.

При этом она уронила сумочку.

— Ой, извините, — пробормотала Джилли.

Старик нагнулся и поднял упавшее.

Спасибо, — поблагодарила она.

Старик ответил с заметным заморским акцентом.

— Я пришел на помощь молодой даме, которая по своей красоте могла бы быть актрисой.

— Мне очень приятно это слышать, — улыбнулась Джилли.

— В своих мечтах я только что стал вашим любовником, — сказал старик скрипучим голосом.

— Серьезно?

— Извините мне мою фантазию, — засмеялся он. — В моем возрасте… вы же понимаете.

Он протянул ей руку в вязаной перчатке.

— Алекс Бройер.

— Джилли Мейган, — представилась она. — Очень приятно познакомиться.

Старик показал пальцем на расположенный напротив ювелирный магазин:

— Я работаю здесь, в ювелирном магазине. Если вдруг вам понадобится помощь или… — он многозначительно подмигнул. — …Новый любовник — я всегда к вашим услугам. До свидания.

— До свидания.

Старик медленно зашагал через улицу.

Джилли еще несколько секунд постояла у входа в магазин, затем, улыбнувшись, толкнула дверь.

Поделиться с друзьями: