Изгнание из Эдема. Книга 2
Шрифт:
— Для этого не нужно быть полицейским. Вы вон даже бутылки не убрали.
Роберт и Деннис посмотрели на стол, где громоздились стаканы и бутылки.
— Извини, Сильвия, что встречаем тебя в таком виде. Но, честно говоря, мы тебя не ждали. Мы думали, что ты уже больше не появишься.
— Как это не появлюсь?! Я к вам уже, можно сказать, привыкла!
— Спасибо Сильвия, что зашла. Твой визит как-то разбудил нас и обнадежил.
— Обнадежил?
— Конечно! Если к нам ходят такие красивые девушки, значит, не все потеряно.
Деннис потер виски.
— Слушайте, я к вам по делу и у меня совершенно нет времени.
— По делу? — удивился Роберт. По какому делу ты можешь к нам приходить? Опять будешь чего-нибудь сваривать?
— Да нет! Я как раз приехала забрать свои скульптуры. А вот это — вам.
Сильвия расстегнула свою сумочку и достала два пригласительных билета.
— А что это? — поинтересовался Роберт, беря в руки твердые листки картона.
— Это приглашение на мой вернисаж. Я, наверное, скоро буду очень богатой. Во всяком случае, знаменитой.
— Вот здорово! — сказал Деннис. — Хоть кто-то из нас станет по-настоящему богатым и по-настоящему знаменитым. А то я на этом своем чертовом самолете хотел сразу получить все — и богатство и славу. Но в итоге, как ты видишь, Сильвия, ничего не удалось.
— Ничего, ничего Деннис! У тебя еще все впереди. Правда, Роберт?
— Конечно, Сильвия. И не надо, чтобы он так огорчался. Но еще больше у него осталось позади…
— Да, прошлое у меня замечательное, — проговорил Деннис.
— Знаете ребята, я сейчас заберу свои вещи и больше уже вам буду не нужна…
— Не понял!
Деннис даже встал из гамака.
— Ты что, куда-то уезжаешь?
— Да нет, я же вам говорила — у меня же будет вернисаж, выставка…
— А-а, — протянул Роберт и взглянул на Сильвию. — А ты сегодня просто прекрасно выглядишь!
— Да брось ты, Роберт. Я очень устала, очень измучена. У меня тоже был очень тяжелый день, тяжелый вечер…
— И такая же тяжелая ночь? — спросил Деннис.
— Да, можно сказать, что у меня была очень тяжелая ночь. Но я о ней не хочу вспоминать.
— Слышишь, Роберт? Сильвия не хочет вспоминать о прошлой ночи. Но и мы бы не хотели вспоминать, правда?
— Да Деннис, мне бы не хотелось вспоминать, о чем мы с тобой здесь вчера говорили и что делали… В голове у меня сейчас просто каша… В общем, скверно.
— Жаль, если бы я знала, что вам так плохо, я бы захватила с собой бутылочку чего-нибудь вкусного…
— Сильвия! Не говори об алкоголе! Я не могу больше слышать даже это слово.
Деннис вновь рухнул в свой гамак и начал раскачиваться.
— Слушай, Деннис, если ты будешь так раскачиваться, у тебя может начаться морская болезнь!
— И не говори, Роберт, голова у меня явно не в порядке.
Послышались тяжелые шаги. Потом отворилась стеклянная дверь.
— Миссис, я жду вас!
— Сильвия, а почему это тебя начали называть миссис? Может, действительно ты стала очень известной и взрослой?
— Да нет! Я вообще-то пока еще мисс.
Грузчик немного стушевался.
— Мисс, что еще забирать?
— А вы все взяли, все, что стояло внизу?
— Да, там мы уже все погрузили.
— Все. Значит больше отсюда забирать нечего. Послушайте, ребята, а почему вы не пригласили меня?
— Куда не пригласили?
— Ну, как куда? На свою гулянку. Я же не знаю, где у вас был праздник.
— Да праздник был здесь, если это вообще можно назвать праздником. Но больше это походило на поминки.
Сильвия, чтобы утешить Роберта, обняла его за шею и поцеловала в щеку.
— А я, как видите, друзей не забываю, поэтому приехала пригласить вас к себе на вернисаж.
— Вернисаж… Вернисаж, — сказал Деннис, — слово-то какое интересное! Роберт, а ты был когда-нибудь на вернисаже?
Роберт пожал плечами и принялся снова разглядывать два глянцевых кусочка картона.
— Ребята, это первый мой вернисаж в жизни, поэтому я вас обязательно жду. Вы не забудете прийти?
— Мы обязательно придем, — сказал Деннис и посмотрел на Роберта.
Тот закивал головой.
— Придем, придем, Сильвия! Ну как же, обязательно будем!
Внизу сновали рабочие, загружая в фургон огромные металлические конструкции.
— Послушай, Сильвия!
Роберт и Деннис вышли на крыльцо.
— По-моему, это очень дорого стоит — перевозить такие вещи, да еще в центр города.
— Да, дорого, да что поделаешь…
— Послушай, Сильвия, а кто за это платит? У тебя появился какой-то меценат? Спонсор? Богатый любовник?
— Да что вы, ребята! Никто у меня не появился.
— Так что, ты продала свои драгоценности? — улыбнулся Деннис.
— Дорогой Деннис! Ты же прекрасно знаешь, что у меня, кроме моих очков для сварки, ничего нет. Это моя основная драгоценность.
— Так откуда у тебя деньги?
— А… — Сильвия махнула рукой, — мне пришлось разбить копилку, куда я складывала все деньги с самого детства.
— Да, ты совершила геройский поступок. Будем надеяться, что твои затраты оправдаются.
— Честно говоря, я тоже надеюсь, — сказала Сильвия не совсем уверенно. — И еще, Роберт, у меня пока есть деньги и я очень бы хотела заплатить тебе.
— Мне?! — изумился Роберт. — За что?
— Ну как это за что?! За все это железо, за то, что арендовала это помещение, за то, что жгла твой газ…
— Да перестань, Сильвия, брось ты! Какие могут быть счеты? Твое общество для нас было самым большим подарком и самой большой наградой.
— Да нет, ребята, я сейчас могу заплатить.