Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Изгнанники
Шрифт:

Оррис кивает:

— На диких котов, бобров, сурков и еще много на кого.

Глаза мальчишки округляются.

— А медведя вы когда-нибудь ловили?

— Нет, — качает головой маг. — Медведя никогда.

На лице мальчика появляется разочарованная гримаса.

Маг садится перед ним на корточки.

— Родри, здесь есть мелочная лавка?

— Нет, — трясет головой мальчишка.

Выражение лица мага не меняется, но Барам видит взгляд его темных карих глаз и непроизвольно вздрагивает. Двадцать в длину, шестнадцать в ширину. Двадцать в длину, шестнадцать в ширину.Он больше не произносит этого вслух, но слова по-прежнему успокаивают его, и он повторяет их про себя, встречаясь глазами с магом.

— Кто-нибудь в селении может продать нам провизию и теплую одежду? — спрашивает Оррис мальчика.

— А зачем вам провизия? — с сомнением спрашивает мальчишка. — Разве вы не едите свою добычу?

Оррис улыбается одними губами:

— Конечно едим. Но ведь хорошо иметь кусок сыра или сухофрукты для разнообразия. Ты как думаешь? Или ты ешь одно и то же каждый день?

Мальчик пожимает плечами и бормочет:

— Наверное, вы правы.

Бараму кажется, мальчик думает о том, что Оррис не похож на охотника.

— Ну так кто же, Родри?

— Там живет старый Албан, — говорит он, показывая на маленький домишко у реки. — Он торгует с коробейниками, которые здесь бывают по весне. — Глаза мальчика опять становятся круглыми. — Я однажды слышал об охотнике, который поймал медведя лишь при помощи западни и ножа! — восхищенно говорит он.

— Да что ты? — притворно изумляется Оррис.

Мальчик кивает и выжидательно смотрит на них, словно надеясь услышать какую-нибудь подобную байку.

— Говоришь, Албан живет вон там? — переспрашивает Оррис, указывая на небольшой дом.

— Да-а-а, — разочарованно тянет мальчишка.

Оррис встает, треплет его по волосам и указывает Бараму идти в ту сторону.

— А можно посмотреть, что вы еще поймали? — кричит мальчик вслед.

— Остальное мы оставили в лагере, — не останавливаясь, отвечает Оррис через плечо. Он поднимает связку повыше. — Это все, что мы с собой взяли.

— Этого хватит? — тихо спрашивает Барам.

Маг слегка поводит плечами:

— Хотелось бы.

В конце концов оказывается, что за пять птиц дают грубую шерстяную куртку и небольшую головку сыра. Оррис пытается убедить несговорчивого старого торговца, лысого человечка с беззубой улыбкой, отдать им еще пакет сухофруктов. Но Албан не поддается, и Оррис отступает, так как ему не терпится покинуть деревню и снова тронуться в путь. Албан задает кучу вопросов о пушной торговле с Аббориджем, и Оррису не сразу удается закончить разговор.

Барам и маг выходят из домика торговца и кратчайшим путем покидают деревню несмотря даже на то, что теперь им придется сделать крюк по лесу, чтобы забрать посох и плащ. Ястреб сразу же нашел их, он садится Оррису на плечо и поднимает головку, чтобы маг почесал его под клювом.

— Оррис, — произносит Барам.

Маг изумленно смотрит на него.

— Твое имя. Оррис.

Оррис кивает и слегка улыбается:

— Да

По дороге Барам надевает шерстяную куртку. Она колется, но в ней тепло, и он благодарен за нее.

Холод напоминает ему о зимах в Нале, когда в больших мусорниках жгли всякий хлам и можно было погреться рядом; или когда он выходил из своего любимого кабака во Втором квартале с повисшей на руке вестрой и торопливо шагал в промозглом воздухе в свою теплую конуру. Теперь он все лучше и лучше вспоминает то время. С того случая у реки многое в его памяти прояснилось и стало понятней. Он не знает отчего. Возможно, из-за потрясения, когда он чуть не утонул, или оттого, что маг сказал ему, что они идут домой. Но, как бы то ни было, воспоминания снова живут в его душе, как и раньше, еще до тюрьмы. Он ясно видит изящное совершенство возносящихся над улицами зданий, видит великолепный изгиб Вершины, парящей над кварталом. Чувствует, как мягко вибрирует в руке лучемет. Если как следует постараться, то можно даже услышать шипение автомата в кабаке и почувствовать густую сладость темного эля на губах.

Он еще много что помнит. Имена. Лица. Чем он занимался до того, как Калбир дал ему задание в Тобин-Сере. И он начинает понимать, что это значило и что он будет делать, когда вернется назад.

Он знает, что нужен этому магу. Он сам так ему сказал. Но теперь Барам понимает, что это не вся правда. Мне нужно, чтобы ты помог мне сделать в Лон-Сере то, что я должен— так он сказал. — Я веду тебя домой, чтобы заключить мир.Так-то так. Но еще Барам нужен как провожатый. Без него маг просто потеряется в Нале. Барам мрачно усмехается при этой мысли.

Маг кормил его и оберегал, а теперь, думает Барам, посмотрев на новую куртку, еще и одевает. Он даже спас ему жизнь. Но все это по одной-единственной причине — без Барама ему не справиться. И хоть сейчас они вроде живут в согласии, Барам не забыл, как маг ему угрожал, бил и связывал веревкой. Он до сих пор чувствует себя пленником, не зная страны и боясь магического искусства спутника. Но скоро они окажутся на земле Барама, в Брагор-Нале. Он снова ухмыльнулся, зная, что идущий позади Оррис этого не понимает. Посмотрим, каково играть по моим правилам, Сын Амарида, подумал он. Посмотрим, сможешь ли ты выжить в Нале в одиночку.

11

Нападения чужестранцев были чудовищны, и трудно сказать, что внушает сильнейший ужас — мощь их оружия, сверхъестественная способность их «птиц» вести себя как живые или хитроумие стратегии, — так или иначе, все это, и по отдельности, и вместе взятое, заставляет содрогнуться. И все же одна черта их жестоких набегов более всего поражает — их подготовленность. Чужестранцы точно имитировали нашу одежду, обычаи, хорошо знали, где можно встретить магов. Они уверенно передвигались по нашей земле, а это значит, что они прекрасно осведомлены о Тобин-Сере. Бесспорно, не обошлось без помощи предателя Сартола. Но Барам утверждает, что с Сартолом они встретились только по прибытии в нашу страну, тогда как основной план нападения был составлен еще в Лон-Сере. Барам не может сказать, откуда его руководство получило столь точные сведения об Ордене и стране, но, судя по тому, какую тщательную подготовку он прошел перед тем, как был отправлен сюда, наши враги знают о нас значительно больше, чем мы о них.

Из шестого раздела «Доклада Магистра Бадена о допросах чужеземца Барама», представленного на рассмотрение 1014-го Собрания Ордена. Весна, 4625 год Богов.

Она проснулась, судорожно хватая ртом воздух, сразу очутившись после яркого света видения в кромешной тьме. Ее трясло, волосы прилипли к мокрому от пота лбу, рот и гортань пересохли. Она с усилием села и потянулась за чашкой с водой, которую всегда ставила у кровати. Схватив ее, залпом осушила и откинулась к стене, стараясь выровнять дыхание и успокоиться.

Так бывало после каждого пророческого видения, и никаких подтверждений их истинности ей не требовалось. Она распознавала их с самого начала. Она была гилдрином, и видения являлись ей всю жизнь, хотя она не сразу научилась понимать их.

Поделиться с друзьями: