ЖАНРЫ

Измена. Отвергнутая жена (или) Сдавайся, дракон!
Шрифт:

– Вам очень повезло с женой, Ваша Светлость. – прошептал мне на ухо Гарри. – Я бы приложил все усилия, чтобы этот брак не был расторгнут. Потерять такую женщину – непростительная глупость…

Я сначала хотел возмутиться - какой-то законник посмел нарушить правила и высказать подобные слова в мой адрес - агатового дракона. Но видя, с каким очарованием он смотрел на Элоизу, я промолчал. Ведь он был прав. Я не знал ни одной женщины, которая могла бы за столь короткий срок покорить сердце мужчины своей смелостью и искренностью.

– К сожалению, все уже предрешено. – я развел руками, и кинул красноречивый взгляд на подписанный договор о расторжении брака.

– У вас есть еще несколько месяцев, чтобы его отменить … - заговорщицки мне подмигнув, он поспешил на поддержку к Элоизе.

Нет! Это невозможно! Это действие чар! – бормотал себе под нос, пытаясь успокоить чаще забившееся сердце.

– Ваша светлость. – прервал мои размышления лекарь. По его взволнованному виду было понятно, что ему не терпится сообщить мне что-то важное.

– Да, сэр Бристойлс, говорите.

– Видите ли. – осторожно начал он. – я провел исследование с кровью, и оно показало, что ваша жена – леди Элоиза, не причастна к наложению любовных чар.

– Этого не может быть! – вскочил я, и с грозным видом направился к лекарю.
– Моя жена во время церемонии венчания сама призналась в любовном привороте. И я уверен, изначально у меня не было привязанности к жене, а сейчас - жгучая и невыносимая зависимость.

– Яяя… яяя проверил несколько раз. – пятясь, пробормотал лекарь. – леди Элоиза здесь не причем.

– Я сам видел, как мой дракон был готов целовать ее ноги!!! – кричал я, переходя на рык.

– Это что-то другое. – тревожно лепетал лекарь. – Я полностью уверен, это не ее приворот.

Я замолчал, потрясенный идеей, пришедшей мне в голову. А что, если она и в самом деле моя Истинная?!

– Ааааааа. – захрипел я, оборачиваясь в дракона. Мне нужно срочно выпустить пар, иначе я за себя не отвечаю.

Я так долго ждал Истинную, искал даже в других государствах, а когда вероятно нашел – не поверил. И своими руками разрушил свою жизнь.

Почему? Почему я узнал об этом сейчас? Знай я об этом вчера, я бы ни за что не согласился бы дать ей развод и не разрешил бы уехать от меня в поместье.

Немного успокоившись, испепелив своим огнем несколько акров леса, я вернулся в замок, в свои покои. Лекарь настороженно посмотрел на меня и сокрушенно покачал головой.

– Ваша светлость, вам надо исключить лишние волнения. Регенерация прошла успешно, но если вы будете часто оборачиваться, процессы замедлятся.

Я кивнул.

– Если не жена, то кто мог наложить на меня любовные чары?

– В этом и суть.
– с загадочным видом обеспокоенно продолжил сэр Бристойлс. – На вас не просто наложили чары, вас с постоянной регулярностью поили отваром из корней окульника, способствующего усилению вашей мужской силы… При сильной концентрации оно вызывает галлюцинации и неконтролируемое желание к первой попавшейся на глаза женщине.

– Но я не пил отвар!

– Он на вкус слегка кислит, будто листья лимонника. – тревожно ответил лекарь.

И тут догадка осенила меня. Мой особенный травяной чай! Последние несколько месяцев у него изменился вкус и вместо терпкого в меру сладкого, он стал кислым, с тех самых пор, как в гости к Адриану приехала сестра. Неужели?! Роззи?!

Я вновь уселся за стол и начал вспоминать по крупицам странности, возникшие с приездом сестры к брату. Внезапное отторжение дракона, задержка пребывания в замке, приезд их мамаши, мое вымученное обещание на ней жениться. Как же я был слеп!!! Ну, конечно же, Розалинда больше всех была заинтересована в моей любви!

А что если мою жену оговорила и подставила тоже она?! Тогда все встает на свои места.

С силой ударив кулаком по столу, я поднялся, и в ярости поспешил открыть дверь, чтобы лицом к лицу встретиться с коварной обманщицей, посмевшей втереться ко мне в доверие и нагло обмануть.

– Розалинда!!! – грозно закричал я, заставляя драконницу в страхе попятиться, а потом и вовсе пуститься бежать прочь. Но нет, я обязан узнать правду и наказать эту лживую девку!

Поняв, что я не собираюсь ее отпускать, Розалинда резко развернулась и упала на колени.

– Дорогой, дорогой, я так тебя люблю! Это все она, она меня оговорила и оклеветала, прошу, не верь двуличной мерзавке… - ее голос стал нежным, волнующим, но после антидота, который успел мне дать выпить сэр Бристойлс, прежде чем я выскочил из покоев, ее сладкий голос меня больше не трогал.

– Как ты посмела меня опоить? – хрипел я, еле сдерживая рвущийся наружу гнев.

Розалинда округлила глаза и заплакала.

– Это ложь, я люблю тебя, я не посмела бы опоить.

– У меня есть доказательства. – настойчиво продолжил я. – И если ты не сознаешься в своем грехе сама, то я передам отвар органам инквизиции и тогда никто, даже твой дядя, не сможет тебе помочь.

– Ричард, ты не посмеешь! – перейдя на противные высокие тона завизжала Роззи, а ее лицо и шея мгновенно пошло красными пятнами. И как я мог раньше не замечать ее недостатков?

– Посмею. – хватая за локоть, поднимая, я выжидающе посмотрел ей в глаза. – А теперь, рассказывай, пока я готов ждать.

– Мерзавец! – выкрикнула моя бывшая любимая женщина. – Ты за все ответишь! Вот увидишь!

– Рассказывай! – рявкнул я, теряя терпение. – Если продолжишь молчать, то я самолично выпорю тебя на глазах у слуг.

Губы у Розалинды задрожали, но она продолжала смотреть на меня с гордо поднятой головой, и мерзко ухмыляясь.

– Ты ничего не сможешь мне сделать, Ричард! Я – беременна!

Мое сердце на мгновение пропустило удар, а дракон затих. Не может быть. Это не может быть правдой. Только не сейчас!

– Сэр Бристойлс!

– Ваша светлость! – ответил лекарь, выбегая нам навстречу.

– Сэр Бристойлс, прошу проверить, беременна ли ее сиятельство.

Лекарь поперхнулся и с немым вопросом уставился на меня. Я утвердительно кивнул. Сэр Бристойлс подошел поближе и начал сканировать ауру и живот у моей любовницы. Розалинда стояла с довольным видом, явно ликуя, и будучи уверенна в своей правоте.

Поделиться с друзьями: