Измена. Отвергнутая жена (или) Сдавайся, дракон!
Шрифт:
– Вам очень повезло с женой, Ваша Светлость. – прошептал мне на ухо Гарри. – Я бы приложил все усилия, чтобы этот брак не был расторгнут. Потерять такую женщину – непростительная глупость…
Я сначала хотел возмутиться - какой-то законник посмел нарушить правила и высказать подобные слова в мой адрес - агатового дракона. Но видя, с каким очарованием он смотрел на Элоизу, я промолчал. Ведь он был прав. Я не знал ни одной женщины, которая могла бы за столь короткий срок покорить сердце мужчины своей смелостью и искренностью.
– К сожалению, все уже предрешено. – я развел руками, и кинул красноречивый взгляд на подписанный договор о расторжении брака.
– У вас есть еще несколько месяцев, чтобы его отменить … - заговорщицки мне подмигнув, он поспешил на поддержку к Элоизе.
Нет! Это невозможно! Это действие чар! – бормотал себе под нос, пытаясь успокоить чаще забившееся сердце.
– Ваша светлость. – прервал мои размышления лекарь. По его взволнованному виду было понятно, что ему не терпится сообщить мне что-то важное.
– Да, сэр Бристойлс, говорите.
– Видите ли. – осторожно начал он. – я провел исследование с кровью, и оно показало, что ваша жена – леди Элоиза, не причастна к наложению любовных чар.
– Этого не может быть! – вскочил я, и с грозным видом направился к лекарю.
– Моя жена во время церемонии венчания сама призналась в любовном привороте. И я уверен, изначально у меня не было привязанности к жене, а сейчас - жгучая и невыносимая зависимость.
– Яяя… яяя проверил несколько раз. – пятясь, пробормотал лекарь. – леди Элоиза здесь не причем.
– Я сам видел, как мой дракон был готов целовать ее ноги!!! – кричал я, переходя на рык.
– Это что-то другое. – тревожно лепетал лекарь. – Я полностью уверен, это не ее приворот.
Я замолчал, потрясенный идеей, пришедшей мне в голову. А что, если она и в самом деле моя Истинная?!
– Ааааааа. – захрипел я, оборачиваясь в дракона. Мне нужно срочно выпустить пар, иначе я за себя не отвечаю.
Я так долго ждал Истинную, искал даже в других государствах, а когда вероятно нашел – не поверил. И своими руками разрушил свою жизнь.
Почему? Почему я узнал об этом сейчас? Знай я об этом вчера, я бы ни за что не согласился бы дать ей развод и не разрешил бы уехать от меня в поместье.
Немного успокоившись, испепелив своим огнем несколько акров леса, я вернулся в замок, в свои покои. Лекарь настороженно посмотрел на меня и сокрушенно покачал головой.
– Ваша светлость, вам надо исключить лишние волнения. Регенерация прошла успешно, но если вы будете часто оборачиваться, процессы замедлятся.
Я кивнул.
– Если не жена, то кто мог наложить на меня любовные чары?
– В этом и суть.
– с загадочным видом обеспокоенно продолжил сэр Бристойлс. – На вас не просто наложили чары, вас с постоянной регулярностью поили отваром из корней окульника, способствующего усилению вашей мужской силы… При сильной концентрации оно вызывает галлюцинации и неконтролируемое желание к первой попавшейся на глаза женщине.
– Но я не пил отвар!
– Он на вкус слегка кислит, будто листья лимонника. – тревожно ответил лекарь.
И тут догадка осенила меня. Мой особенный травяной чай! Последние несколько месяцев у него изменился вкус и вместо терпкого в меру сладкого, он стал кислым, с тех самых пор, как в гости к Адриану приехала сестра. Неужели?! Роззи?!
Я вновь уселся за стол и начал вспоминать по крупицам странности, возникшие с приездом сестры к брату. Внезапное отторжение дракона, задержка пребывания в замке, приезд их мамаши, мое вымученное обещание на ней жениться. Как же я был слеп!!! Ну, конечно же, Розалинда больше всех была заинтересована в моей любви!
А что если мою жену оговорила и подставила тоже она?! Тогда все встает на свои места.
С силой ударив кулаком по столу, я поднялся, и в ярости поспешил открыть дверь, чтобы лицом к лицу встретиться с коварной обманщицей, посмевшей втереться ко мне в доверие и нагло обмануть.
– Розалинда!!! – грозно закричал я, заставляя драконницу в страхе попятиться, а потом и вовсе пуститься бежать прочь. Но нет, я обязан узнать правду и наказать эту лживую девку!
Поняв, что я не собираюсь ее отпускать, Розалинда резко развернулась и упала на колени.
– Дорогой, дорогой, я так тебя люблю! Это все она, она меня оговорила и оклеветала, прошу, не верь двуличной мерзавке… - ее голос стал нежным, волнующим, но после антидота, который успел мне дать выпить сэр Бристойлс, прежде чем я выскочил из покоев, ее сладкий голос меня больше не трогал.
– Как ты посмела меня опоить? – хрипел я, еле сдерживая рвущийся наружу гнев.
Розалинда округлила глаза и заплакала.
– Это ложь, я люблю тебя, я не посмела бы опоить.
– У меня есть доказательства. – настойчиво продолжил я. – И если ты не сознаешься в своем грехе сама, то я передам отвар органам инквизиции и тогда никто, даже твой дядя, не сможет тебе помочь.
– Ричард, ты не посмеешь! – перейдя на противные высокие тона завизжала Роззи, а ее лицо и шея мгновенно пошло красными пятнами. И как я мог раньше не замечать ее недостатков?
– Посмею. – хватая за локоть, поднимая, я выжидающе посмотрел ей в глаза. – А теперь, рассказывай, пока я готов ждать.
– Мерзавец! – выкрикнула моя бывшая любимая женщина. – Ты за все ответишь! Вот увидишь!
– Рассказывай! – рявкнул я, теряя терпение. – Если продолжишь молчать, то я самолично выпорю тебя на глазах у слуг.
Губы у Розалинды задрожали, но она продолжала смотреть на меня с гордо поднятой головой, и мерзко ухмыляясь.
– Ты ничего не сможешь мне сделать, Ричард! Я – беременна!
Мое сердце на мгновение пропустило удар, а дракон затих. Не может быть. Это не может быть правдой. Только не сейчас!
– Сэр Бристойлс!
– Ваша светлость! – ответил лекарь, выбегая нам навстречу.
– Сэр Бристойлс, прошу проверить, беременна ли ее сиятельство.
Лекарь поперхнулся и с немым вопросом уставился на меня. Я утвердительно кивнул. Сэр Бристойлс подошел поближе и начал сканировать ауру и живот у моей любовницы. Розалинда стояла с довольным видом, явно ликуя, и будучи уверенна в своей правоте.