Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Все мужчины в пределах слышимости замахали своими винтовками, приветствуя его заявление.

– Вы пришли присоединиться к нашему делу?
– спросил мужчина.

– Нет, - ответил Абу Бакр.
– Совсем наоборот. Я пришел, чтобы вернуть вас на путь истинный. "Боко Харам" когда-то была позитивным движением для нашей религии, но не сейчас. Теперь это просто сила для терроризма - для того, чтобы дать вам доступ к удовольствиям плоти, - а не для улучшения веры.

– Вы говорите об удовольствиях плоти - наши лидеры слишком долго были знакомы с этими пороками. Когда лидеры грешат, долг мусульман - выступить против этих лидеров и свергнуть их. Мы сделали это и продолжаем работать над улучшением мира.

– Похищая школьниц и требуя за них выкуп, или принуждая их к замужеству, или что похуже? Используя детей для взрывов террористов-смертников? Разрушая деревни и убивая всех, кто в них живет?

Мужчина пожал плечами.
– Очевидно, что если они были не за нас, то они были против нас и сбились с пути праведного. Их нужно было уничтожить. Все будет так, как пожелает Аллах.

– Нет, это не то, чего желает Аллах, и это не то, что правильно. Я сражался против инопланетных язычников, чтобы вернуть наш мир - мир праведности, - а вы разрушаете его своими действиями. Мы - мое правительство и я - работаем над построением лучшего мира, где пришельцы со звезд никогда больше не смогут прилететь и сделать нас своими рабами.

– Значит, ты из правительства?
– спросил мужчина. Он повернулся к другим мужчинам.
– Он из правительства!
– воскликнул он.
– Он принесет нам большой выкуп!

– Нет.
– Абу Бакр сказал это негромко, но он сказал это с такой убежденностью, что лидер "Боко Харам" обернулся к нему.

– Что ты сказал?
– спросил он злым тоном.

– Я сказал "нет"; вы не возьмете меня в заложники и не потребуете за меня выкуп.

– И кто меня остановит? Ты?
– Мужчина рассмеялся.
– Ваше правительство?
– Он засмеялся еще громче, и к нему присоединились многие из его людей.
– Мы здесь хозяева правительства. На самом деле, мы и есть правительство. Они нам платят.

– Нет, - сказал Абу Бакр, качая головой.
– Я не собираюсь останавливать тебя.
– Он кивнул вверх по трапу.
– Так и есть. Точно так же, как она остановит тебя и любого другого, кто попытается удерживать молодых женщин против их воли.

– Может быть, мы возьмем ее в заложницы и тоже потребуем выкуп!
– Мужчины зааплодировали.
Может быть, мы не будем требовать за нее выкуп - может быть, мы просто используем ее, а затем убьем, когда закончим с ней.
– Аплодисменты стали еще громче.

Абу Бакр впервые улыбнулся.
– Я бы действительно хотел посмотреть, как ты попробуешь.

– Что? Ты думаешь, мы этого не сделаем?

– Да, я не думаю, что ты сможешь.

Мужчина отступил назад и кивнул двум своим спутникам.
– Акин, Мобо, поднимитесь туда и приведите ее ко мне.

– С удовольствием, - сказал Мобо.

Двое мужчин передали свои винтовки соседям и, ухмыляясь, начали подниматься по трапу. Жасмин наблюдала за ними с выражением легкого интереса, пока они не приблизились примерно на два метра, затем бросилась вперед.

Акин и Мобо упали навзничь, из их разорванных глоток хлынула кровь. Жасмин снова уселась на пандус, прежде чем большинство мужчин даже заметили, что она пошевелилась. Она посмотрела на свою правую руку, затем брезгливо вытерла багровое пятно.

И улыбнулась.

Наступила глубокая, звенящая тишина, и Абу Бакр отступил в сторону, чтобы избежать струйки крови, стекающей по трапу.

– Это были твои лучшие воины?
– он покачал головой.
– Вам понадобятся люди получше этого, потому что мое дело чистое и справедливое, и мои воины уничтожат любого, кто выступит против нас.

Главарь подошел к Абу Бакру, и в его руке появился нож. Он прижал острие к шее американца.

– А что насчет тебя?
– спросил он резким шепотом.
– Что, если я сначала уничтожу тебя?

– О, думаю, что нет, - спокойно ответил Абу Бакр.

– И почему н...

Жасмин стояла рядом с Абу Бакром, ни на волос не сдвинувшись с места, когда главарь упал навзничь, его собственный нож вонзился ему в грудь. Толпа мужчин замолчала, когда труп мужчины упал на землю. Вспышка движения привлекла их внимание, и появились еще три женщины, стоявшие там, где только что сидела Жасмин.

– Как тебя зовут, Святой?
– спросил один из мужчин, опускаясь на колено.

– Меня зовут Абу Бакр бин Мухаммед эль-Хири.

– Я последую за эль-Хири, куда бы он ни повел!
– воскликнул мужчина.

– Эль-Хири!
– закричали остальные мужчины, опускаясь на одно колено.
– Веди нас!

– Ну что ж, - сказал Абу Бакр, с улыбкой поворачиваясь к Жасмин.
– Это было легко.

XX

РЕДЖАЙНА,

САСКАЧЕВАН,

КАНАДА

Во-первых, позвольте мне еще раз поблагодарить вас за согласие провести у себя нашу встречу, мистер премьер-министр, - сказал Джадсон Хауэлл, оглядывая полированный стол в конференц-зале, выходящем окнами на Законодательный проспект. Снова шел снег - или, возможно, Дэйв Дворак действительно хотел сказать "все еще", - и, несмотря на тепло конференц-зала и чашку горячего кофе у своего локтя, он был уверен, что подсознательно почувствовал озноб, когда ледяной ветер тихо завывал на крыше здания законодательного собрания.

– Всегда пожалуйста, мистер президент, - серьезно ответил Джеремайя Агамабичи, затем улыбнулся.
– И позволить вам здесь попользоваться нашим оборудованием кажется достаточно разумным, поскольку это ваш реактор в подвале питает все здание!

– Нет, это ваш. Или, возможно, мне следует сказать "наш", учитывая характер нашей встречи. И пока я благодарю людей, я особенно благодарю вас, президент Гарсао. Не только за то, что проделали такой путь из Байи, но и за очень ценный подарок, который вы привезли с собой.
– Он коснулся кофейной чашки у своего локтя и улыбнулся.
– До вашего прибытия госсекретарь Дворак и я оба испытывали симптомы ломки - или, что еще хуже, пили растворимый кофе. Я не могу даже начать рассказывать вам, как много значит для нас обоих получение настоящего продукта.
– Смешки прокатились по комнате, но затем улыбка Хауэлла исчезла.
– Серьезно, я действительно ценю, что вы прибыли для личной встречи с нами. Знаю, что это был долгий перелет.

– Полагаю, некоторые могли бы посчитать это так.
– Фернандо Гарсао говорил по-английски превосходно, хотя и с сильным акцентом.
– Однако в "Старлендере", который вы предоставили, это выглядело не так. Я не ожидал такого комфортного размещения. А профиль полета сделал его намного короче.

Что было правдой, - размышлял Дворак. "Старлендер" летал в атмосфере на дозвуке, и расстояние от Сан-Сальвадора до Реджайны составляло почти шесть тысяч миль. Полет в атмосфере занял бы почти восемь с половиной часов. Но тот же "Старлендер" был способен развивать скорость 7 Махов вне атмосферы, а его антигравитация могла вывести его за пределы атмосферы менее чем за семь минут, так что фактическое время полета составило около сорока пяти минут - меньше времени, чем требовалось ему, чтобы долететь из Гринвилла в Атланту, когда "Дельта" еще перевозила пассажиров.

Поделиться с друзьями: