Качели судьбы
Шрифт:
«Идут! Но кто идет? Почему лошади?»
Когда он, встав рано утром, вышел на заре из дворца и увидал темно-зеленые купола древних деревьев, яркие цветы огромного сада, увидал прозрачную росу на ярко-зеленой траве, увидал сине-голубые холмы Дракатских гор на юге и извивающийся над далекой рекою и скрывающийся в лиловой дали лесистый берег, когда ощутил прикосновение свежего воздуха и услыхал звуки летевших из долины галок и когда потом вдруг брызнуло светом с востока и торжественно выплыл край солнца из-за тучи, и листва, и воздух, и роса, и даль, и река, все заиграло в радостном свете — милард Гарридан Кардин почувствовал новое, так давно не испытанное им чувство радости и удовлетворения от хорошо сделанной работы. Все у него получилось! Все так успешно сложилось! Он потянулся всем телом так, что хрустнули все косточки, крякнул от скорого удовольствия и пошел завтракать.
В столовой было многолюдно. Гарри улыбнулся и огляделся. Не хватало только Айрин.
«Боится, прячется. — Гарри усмехнулся. — Дурочка, соплячка. Ничего, дадим ей время»
Большая столовая была залита ярким светом.
— Неплохо…
— Симпатично…
— Деревенские от счастья расщедрились…
Раздавалось со всех сторон. Стол ломился от еды и напитков.
— Господа миларды, приветствую, — провозгласил Гарри.
Через несколько минут появилось бренди и масса самых разных соблазнительных вкусностей, перед которыми не смогли устоять гости. В глазах, сияющих от вина и веселья, появилось удовлетворение от хорошего еды. Гарри, всеми признанный хозяином дворца, веселился.
Его смех рассыпался на сияющие осколки, напомнившие жонглера, ловко орудующего булавами. Гости подхватили его, и за столом воцарилось радостное веселье. Студенты искренне веселились, отдыхая душой и телом после ужасного стресса и напряжения. Все делали вид, что не замечают отсутствия своих друзей.
Вчера, после первого шока от явления огромного конного отряда, Гарри коротко проинформировал студентов, что Мейз и Заррот трагически погибли, Джеймс же ранен и после помощи целителя, его жизнь вне опасности. Про Эссейла был лишь странный комментарий, что им займутся теперь профессионалы. Вид, с которым это было сказано, дал всем понять, что дальнейшие вопросы совершенно не приветствуются. Все, казалось, успокоились и приняли распоряжение Гарри, как должное — все, кроме Неда.
Все утро он хмурился и порывался начать распрашивать Гарри о случившимся.
— Гарри, — наконец нашел он удобную минуту для вопроса, — я о Эссейле, понимаешь, он наш друг и…
Гарри поднялся и положил руку на плечо молодого человека. Его жест был полон снисходительности и своего рода сочувствия.
— Нед, ты прекрасный человек, добрый и доверчивый, и, к сожалению, тебя обманули.
В комнате воцарилась тишина. Между студентами висела напряженность, им нужно было объяснение. Гарри повел бровью, улыбнулся, сел на свое место и поднес ко рту ложку, полную густой, ароматной похлебки.
— Эссейл нас всех спас, он…
— Не он вас спас, а Заррот. То существо, которое вы называете Эссейлом, не маг и вы все это знаете, тогда как, вы думаете, он смог бы прочитать заклинание, о котором вы мне тут рассказали?
Студенты молчали.
— Эссейл дракатон, может у них магия проявля…
— Нет, Нед, дружище, Эссейл не дракатон, — перебил его Гарри. Милард говорил тихо и возбужденно, синие глаза его блестели, улыбаясь, красивые губы дрожали. Драйт нахмурился: — это дракатонский оборотень!
Ребята в шоке застыли.
— Срань всех богов! — Потрясенно прошептала Лиззи, наконец отмерзла, — и мы с ним прожили рядом все это время!
Нед покачал головой.
— Не верю… — Черты ее лица казались стершимися, глаза потеряли прозрачный блеск.
— Верь, верь, а если сомневаешься, сходи и посмотри, что он сделал с Зарротом. — Очень грустно сказал Гарри, — и не дай бог тебе увидеть то, что увидел я в воспоминаниях Джеймса. Это ужасно, — голос Гарри совсем упал.
Оборотень! Кто бы знал! Кошмарные монстры, кровавое порождение смеси человека и волколака — жнецы смерти и безумия.
— Что с ним будет? — Спросила Лиззи.
— То же, что и предписывает закон — непременное уничтожение и последующее сожжение тела. Вспомните, недаром дракатоны охотются за ним по всей Суларии, наверное, он ужасный монстр и они не хотят распростанения этой заразы…
— Но Айрин… — Всхлипнула Мелинда, — она же…
Взгляд Гарри потяжелел:
— Мда… Айрин де Ариман де Сансет наломала дров… и будет за это отвечать… Она забыла о своем долге перед страной, перед вами, ее друзьями, перед своим мужем.
— Мужем???
— Да, а вы не знали, что юридически все бумаги уже подписаны. И тут такой ужас, измена, предательство…
— Мы допустили непростительную ошибку. — Заключил Николя, одной рукой обнимая Зои.
— А я и не знал, что бывают непростительные ошибки, — улыбнулся кротко Гарри. — Нельзя простить предательство, но не ошибку. Друзья мои, выпьем же за жизнь!
— Сведите ее вниз! — крикнул Гарри.
Сверху донесся шум шагов, и Гарри, подняв глаза, увидел Айрин. Саблот сводил ее под руку с лестницы. На ней была белая длинная туника до колен, туго стянутая коричневым пояском на талии, поверх черных, узких брюк. Она шла, пошатываясь, словно после сильной дозы алкоголя или от чрезмерной усталости. Сойдя с последней ступеньки, она медленно, недоуменно огляделась вокруг. Он лежал на полу, лицом вниз, тело дракатона было вытянуто под неестественными углами.
— Эссейл… — только и успела произнести она, увидав любимого.
— Боишься за своего любовника, Айрин, душечка? — послышался голос Гарри из тени.
Она взглянула туда, откуда раздавался этот голос. Глаза ее сразу стали огромными, испуганными.
— Что вы собираетесь с ним сделать? — спросила Айрин; голос ее звучал ровно и сильно, словно она вела допрос и требовала ответа.
— А это, лапочка, зависит от тебя, — засюсюкал Гарри, — от того, какой послушной лапочкой ты будешь.
«Так, надо успокоиться и собраться с мыслями», — подумала Айрин. Закрыв глаза, она прислушивалась к головной боли, пульсирующей в такт с биениями ее сердца. Ну что же, выхода не было, она на все пойдет, лишь бы спасти Эссейла. Ей же предстояло отдаться императору-старику. Совершить худшее из предательств — отречься от собственной души и любви. Она готова. Она сделала глубокий вдох.
— Я не буду противиться свадьбе с императором, а ты отпустишь Эссейла.
— Во как! — Восхитился Гарри, — еще и условия ставит! Ты, милочка, так и так поедешь к императору. А я позабавлюсь с мутантом. Не-е-е-т, а что еще ты можешь мне предложить, любимая?
Ее бледное лицо еще сильнее побледнело. Все черты его вдруг заострились. Она вся подобралась, как кошка, приготовившаяся к прыжку.
— Что…что тебе нужно? — Она облизнула сухие губы.
— Любви! Горящих свечей, ласковых слов в мое ушко, поцелуев горячих, стонов… — Гарри говорил возбужденным и бархатным голосом. Мужчина подошел к замершей в ужасе девушке, взял ее за подпородок и горячо зашептал ей в ухо.
— Люби меня — ты так изменилась, раскрылась твоя необычайная красота, как алая, нежная роза.