Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Какой может быть любовь
Шрифт:

– А если никто не захочет со мной общаться? Если Шляпа отправит меня в Слизерин и там окажутся одни любители Сама-Знаешь-Кого? – спросил Джейми, вспомнив разговоры родителей о факультетах Хогвартса. При этом Слизерин и его студенты всегда удостаивались самых нелестных отзывов.

– Ну… тогда тебе придется искать друзей чуть дольше и более тщательно подходить к их выбору. Но я уверена, что даже среди слизеринцев могут встретиться хорошие люди. В конце концов, один из них спас тебе жизнь, - ответила Джулиана и с удивлением подумала, что образ профессора Снейпа всплыл в ее памяти следом за упоминанием о хороших людях. Ведь в последнее время ничего хорошего она о нем не слышала.

– И теперь он стал Пожирателем смерти… - протянул в ответ Джейми, но Джулиана решила сменить тему.

– Давай лучше положим на полку наш багаж, - предложила она и махнула палочкой, отчего чемоданы медленно поднялись в воздух и аккуратно легли на багажную полку.

Свой небольшой саквояж она поставила рядом с собой на сидение и проверила, плотно ли застегнуты застежки.

Этот предмет багажа, хоть и напоминал внешне обычную дорожную сумку, однако имел конструкцию, сходную со знаменитым чемоданом её деда, в котором тот умудрился в 1926 году привезти в Нью-Йорк всех своих питомцев. Правда, Джулиана разместила внутри лишь домик для Персиваля, деревце для лукотрусов и гнезда для пикирующего злыдня и пары молодых гиппогриффов, которые, к счастью, пока не собирались размножаться. В общем, всех тех, кто, по мнению дедушки Ньюта, в случае чего мог помочь им с Джейми ускользнуть из лап Пожирателей смерти.

Разумеется, Перси был не в счёт. С ним Джулиана просто не могла расстаться, хотя мама просила ее быть очень осторожной и следить, чтобы он не выбрался из саквояжа и не стащил что-нибудь у брата или сестры Кэрроу.

Клетку с серой ушастой совой, купленной для Джейми в Косом переулке, которую он, не мудрствуя лукаво, назвал Ушастиком, они поставили на стол.

И едва они разобрались со всем багажом, дверь купе открылась, и на пороге появились мальчик и девочка, оба с черными блестящими как шелк волосами и карими глазами, похожие друг на друга, как две капли воды, если не считать, что мальчик был коротко подстрижен, а волосы девочки были заплетены в две длинные тугие косы до пояса.

– Здравствуйте, а у вас есть свободные места? – спросила девочка, пока её брат (по крайней мере, именно так решила Джулиана) нерешительно мялся за её спиной.

– Конечно. Проходите, пожалуйста, - любезно пригласила их Джулиана, украдкой бросив взгляд на Джейми, во все глаза смотревшего на гостей. – Я даже могу уступить вам место у окна. А мы с Джейми сядем с этой стороны.

И, подхватив саквояж, она пересела на место напротив, а двойняшки вошли внутрь, волоча за собой два чемодана.

– Не возражаете, если мы положим их на полку? – спросила девушка и, получив согласие детей, перенесла их вверх так же, как недавно свои.

– Кстати, меня зовут Джулиана Скамандер. А это мой брат Джейми, - представилась она, когда все заняли свои места.

– Очень приятно, - с достоинством кивнула девочка. – Меня зовут Сара Ливингстон, а это мой брат Тобиас.

– Можно просто Тоби, - справился, наконец, со смущением мальчик и восхищенно посмотрел на Джулиану и Джейми.

– А вы, значит, из семьи того самого мистера Скамандера, что изучал волшебных животных?

– Ага. И чей учебник вам предстоит штудировать, - отозвалась Джулиана. – Мы его внуки.

– Здорово! – радостно воскликнул Тоби. – Я обожаю животных. У нас дома есть лазиль, круп и пушистик. Но вообще я бы хотел изучать драконов! Здорово, наверное, иметь возможность полетать на них…

– Парень Джулианы занимается драконами. Он работает в драконьем заповеднике и она тоже ездила туда, - доверительно сообщил ему Джейми, радуясь, что встретил единомышленника. – И у меня тоже есть круп, но родители не разрешили брать его с собой.

– И правильно. Говорят, сейчас там будет очень строго с соблюдением всех этих школьных правил, - отозвалась Сара. – Поэтому мы везем с собой только Джета.

И девочка приоткрыла стоящую на сидении корзинку, из которой показалась усатая кошачья морда.

– А вы что, будете преподавать нам уход за магическими животными? – с интересом посмотрела она на Джулиану.

– Ну, скорее помогать другому преподавателю. Это у меня что-то вроде практики.

– Что-то вроде? – удивилась Сара.

– Точнее, да, практика, - исправилась Джулиана, представив, как бы посмотрели на них Ливингстоны, начни она объяснять, что будет не столько практиковаться, сколько присматривать за братом. Да и Джейми тоже бы это не оценил.

К счастью секундная неловкость в разговоре была прервана донесшимся из коридора шумом, а затем в купе заглянула женщина с лотком, на котором громоздились самые разные лакомства.

– Не хотите чего-нибудь? – любезно спросила она.

– Разумеется! – воскликнула Джулиана. – Кажется, начинается моя любимая часть путешествия.

И она вскочила с места и набрала тыквенного печенья, шоколадных лягушек и ежевичных пастилок – своего самого любимого лакомства.

Сара с Тоби тоже купили по одной лягушке и по пакетику драже «Берти Боттс».

Выложив всё содержимое на столик купе, Джулиана предложила детям угощаться, сообщив, что ничего так не сближает людей, как совместная трапеза, а сама стала задумчиво жевать пастилку, глядя в окно и размышляя, ждут ли их в Хогвартсе хоть какие-то приятные моменты. Ведь если верить тому, что она слышала о Пожирателях смерти, и судить по новым декретам Министерства магии, учеба теперь приравнивалась чуть ли не к службе в армии, так что развлечься им явно не удастся. И хорошо ещё, если им дадут возможность просто работать и учиться, потому что при мысли о применении непростительных заклятий на детях у Джулианы непроизвольно сжимались кулаки, и она боялась, что сможет запросто выйти из себя и натравить на этих Кэрроу кого-нибудь из своих питомцев или, того хуже, испортить всё, ввязавшись в дуэль…

Тут в дверь купе постучали, а в следующий миг на пороге возник весьма упитанный пожилой волшебник. Свет лампы отражался от его блестящей лысины, а усы смешно топорщились, сразу напомнив Джулиане о моржах, которых она видела в лондонском зоопарке. На волшебнике была темно-синяя шелковая мантия, края которой были расшиты золотом и он постоянно оттягивал ее воротник, словно ему было очень жарко или как будто мантия пыталась его задушить.

– Здравствуйте, – удивленно взглянула она на него, гадая, кто это мог быть и зачем они ему понадобились.

– Здравствуйте, мисс Скамандер? Вас же так зовут? – уточнил на всякий случай волшебник.

– Да, именно так меня зовут, сэр… - отозвалась Джулиана, слегка привстав с сидения и протянув незнакомцу руку, в то время как Джейми, Тоби и Сара, обсуждавшие до этого свои коллекции карточек из шоколадных лягушек, уставились на незваного гостя.

– О, чрезвычайно польщен оказаться вашим коллегой! – воскликнул он и дал ответ на ее немой вопрос:

– Меня зовут Гораций Слизнорт, я преподаю зельеварение в Хогвартсе. Признаться, после того, что случилось в прошлом году с дорогим Альбусом, я надеялся отправиться на покой, однако Министерство призвало меня исполнять свой трудовой долг, и я просто не смог им отказать.

Поделиться с друзьями: