Карэле Карэле и другие волшебные существа
Шрифт:
Свет единственной свечи, горевшей на столике у кровати, делал очертания привидения зыбкими и размытыми. Однако он не мешал различить черты лица, и в них проступало явственное сходство с молодым Бенефором Абеле. Невидимка Ивер и вправду был похож на отца — даже мятая клетчатая рубашка и потрёпанные брюки напоминали о его любимой манере одеваться. Длинные волосы Ивера были растрёпаны и торчали во все стороны, а на лице застыло выражение паники, заставившее Карэле отставить собственные эмоции в сторону.
— Рассказывай, что случилось. По порядку, но кратко, — велел он.
— Я поднялся в комнату, ещё немного потренировался, — послушно начал Ивер, нервно взмахивая руками. Карэле машинально отметил, что, помимо любви к клетчатым рубашкам, невидимке досталась и отцовская привычка жестикулировать. Но он тут же заставил себя сосредоточиться на том, что говорил Ивер.
— Потом я прилёг и, наверное, заснул, потому что мне казалось, будто я по-прежнему пытаюсь шагнуть вперёд и вниз, — продолжал тот. — А потом вдруг я упал — сквозь пол и все этажи, прямо в кондитерскую, и увидел, что я стал видимым, но прозрачным. Страшно перепугался и тут же побежал к вам. Или полетел? Дядя Карэле, я что, умер?
— Это зависит от того, в каком состоянии твоё тело, — хладнокровно отозвался кондитер, беря со столика у кровати свечу и стараясь не выдать, как дрожат его пальцы. Если Ивера и вправду настигла смерть в результате неосторожных экспериментов, для его родителей послужит слабым утешением то, что их сын продолжает своё существование в качестве призрака…
Карэле решительно отбросил чувство вины в самый дальний угол сознания. У него ещё будет время на то, чтобы терзаться угрызениями совести, а сейчас надо действовать.
— Пойдём наверх, — сказал он Иверу и вышел из спальни.
— Я с вами! — поспешно заявила Алли, выбираясь из кровати и замыкая процессию.
Но не успели они сделать и нескольких шагов по коридору, как их глазам предстали незваные гости, вломившиеся в дом. Младший Момс, и без того напуганный встречей с хозяевами, при виде призрака побледнел, как полотно. Старший избежал нового потрясения, поскольку по-прежнему был без сознания.
— Однако! — только и смог вымолвить Карэле при виде этого вторжения. — Сударь, вам не кажется, что это уже слишком?
Азек Момс попытался что-то пробормотать в своё оправдание непослушными губами, но его лепет заглушил громкий визг. Это горничная Нели открыла дверь своей комнатушки и наткнулась на привидение — первое в её недолгой жизни.
— Ивер, идём! — бросил Карэле, теряя терпение. — Алли, будь добра, успокой девочку и приведи господина Момса в чувство.
На лестнице он едва не налетел на Мону, которая поспешно спускалась по ступенькам. При виде призрака она вздрогнула, но кричать не стала, а вместо этого деловито спросила:
— Что нужно делать, господин Карэле?
— Помоги Алли, — велел тот, не замедляя шага.
Взлетев по лестнице, кондитер толкнул первую дверь справа, но та не поддалась.
— Заперто! — воскликнул Карэле. — Ты можешь пройти на ту сторону и открыть её?
— Не знаю, — отозвался Ивер, неуверенно ткнувшись в дверь. После двух или трёх попыток он исчез внутри, но вскоре появился снова.
— Ничего не выходит, я не могу удержать ключ! — растерянно сказал он.
— Это не страшно, откроем другим способом, — успокоил его Карэле. Он повернулся к лестнице и неожиданно обнаружил у себя за спиной Момса-младшего. Тот оставил отца на попечение Алли и последовал за кондитером, чтобы оправдаться. Как неожиданно для себя обнаружил Азек Момс, потеря доброго имени пугала его сильнее, чем привидение, сопровождающее Карэле.
Кондитер нетерпеливо отмахнулся от незваного гостя, однако тот и не подумал уйти с дороги.
— Я могу открыть дверь, — храбро заявил младший Момс. Хоть он и не понимал, что происходит, но чувствовал, что попал в одну из тех безумных историй, которые рассказывают о Карэле, и что он может сыграть в ней свою небольшую роль. Может быть, это в какой-то мере оправдает вторжение в дом?
Карэле с интересом взглянул на Азека Момса, словно увидел того впервые. Его давний конкурент был на голову выше и в три раза шире, но сейчас он казался мальчишкой-школьником, напуганным и умирающим от любопытства одновременно.
— Что ж, прошу, — произнёс кондитер, отступая в сторону. Он намеревался спуститься вниз, за кинжалом, который днём неизменно прятал в левом рукаве, а ночью оставлял на прикроватном столике в спальне. Но если способ этого горе-взломщика позволит открыть дверь быстрее, то следовало им воспользоваться — нельзя терять времени.
— Замок будет испорчен, — честно предупредил младший Момс, на что Карэле только кивнул.
Азек достал из кармана мокрого пальто одну из стеклянных трубочек и очень осторожно отломил запаянный кончик. Затем аккуратно вылил её содержимое на замок.
Кислота зашипела, въедаясь в металл. Кондитер нервно сглотнул, но счёл за лучшее пока не выяснять, почему Момсы разгуливают по его дому с подобными предметами. Вначале следовало понять, что произошло с Ивером.
После двух-трёх сильных толчков дверь распахнулась, и Карэле стремительно шагнул внутрь. Кровать казалась пустой, но вмятины на покрывале повторяли контуры человеческого тела. Карэле поспешно склонился над подушкой, придавленной невидимой головой, и после короткой паузы, во время которой у него оборвалось сердце, ощутил на щеке слабое прикосновение дыхания.
— Слава богам! — сказал он, выпрямляясь. — Ивер, твоё тело живо. Ты не умер и можешь в него вернуться.
— А как это сделать? — спросил тот, несмело приближаясь к телу. — Вот это да, как я странно выгляжу со стороны!
— Т-там же никого нет! — несмело возразил от двери младший Момс, но Карэле не стал ему ничего объяснять.
— Попробуй просто лечь и оказаться внутри, — посоветовал он.
Ивер, поколебавшись, уселся на кровать и откинулся на подушку. Что-то, наплывая снизу, стёрло его призрачные очертания, оставив только несколько фрагментов: кисть руки, макушку с растрёпанными волосами, неловко повёрнутую, словно бы отдельно лежащую ногу… Выглядело это настолько странно и пугающе, что Карэле вздрогнул, только через секунду поняв, что видимый призрак просто скрылся внутри невидимого тела.
— Ты можешь пошевелиться? — спросил он.
Над постелью взлетела призрачная рука, которой раньше не было видно, а вслед за ней появилось и всё остальное.
— Могу, — мрачно констатировал Ивер. — А вот тело не может. Ну и жутко же в нём!
— Не спеши, — покачал головой Карэле. — Давай попробуем ещё раз.
Он заставил Ивера улечься обратно и осторожно взял его за руку, отыскав её на ощупь.
— Чувствуешь что-нибудь?
— Ничего, — отозвался тот.
Карэле потряс лежащее тело — сначала осторожно, потом с силой. Костяшками пальцев легонько ударил по грудной кости, отозвавшейся гулким звуком — ещё и ещё, парными, как стук сердца, ударами.