Карибская тайна
Шрифт:
— Мне кажется, что многое вы преувеличиваете. Все-таки следует обратиться к врачу.
— Старый доктор Грехем мне вряд ли поможет.
— Но ведь на острове есть и другие врачи.
— Все в порядке, — сказала Молли. — Мне просто не нужно об этом думать. Все это, как вы правильно говорите, — мое воображение. Боже мой, уже так поздно! Мне же нужно быть в ресторане. Мне нужно скорее работать.
Она с некоторой обидой посмотрела на Эвелин, повернулась и побежала. Эвелин Хиллингтон медленно пошла вслед за ней.
ГЛАВА XII
У старых грехов — длинные тени
— Ты знаешь, мужчина, я, кажется, на верном пути.
— Что ты говоришь, Виктория?
— Я на верном пути, и это пахнет большими деньгами.
— Будь осторожна, девочка, как бы тебе не увязнуть. Может быть, расскажешь, что ты затеяла?
Виктория засмеялась глубоким, грудным смехом.
— Подожди, все увидишь, — сказала она. — Я знаю, как вести игру. Это деньги, мужчина, большие деньги. Кое-что я видела, кое о чем — догадываюсь. Думаю, что все поняла правильно.
И снова в ночи раздался тихий, глубокий, грудной смех…
— Эвелин…
— Что?
Эвелин Хиллингтон спросила равнодушно, без всякого интереса, даже не взглянув на мужа.
— Эвелин, может, все бросим и уедем в Англию? Она перестала причесывать короткие темные волосы, опустила руки и резко повернулась к Эдварду.
— Но мы же только что приехали. Не прошло и трех недель.
— Знаю. Но, может быть, ты согласишься?
Она недоверчиво посмотрела на него.
— Ты хочешь домой, в Англию?
— Да.
— И оставишь Лаки?
Он застонал.
— Ты все время знала, что это продолжается?
— Конечно, прекрасно знала.
— И никогда ничего не говорила!
— Зачем говорить? Все давным-давно обсудили. Мы же не захотели разрушать даже видимость семьи. Каждый пошел своим путем, плюс эти зрелища на публику.
И, не дав мужу ответить, Эвелин спросила:
— Но почему ты хочешь вернуться в Англию имен, но сейчас?
— Потому что я дошел до предела, до крайней точки. Я этого больше не вынесу. Эвелин, я больше не могу!
Его руки дрожали. Спокойный, уравновешенный Эдвард Хиллингтон преобразился. Его обычно холодное и непроницаемое лицо исказилось от боли.
— Боже мой, Эдвард, что случилось? — удивилась Эвелин.
— Ничего особенного, кроме того, что я хочу отсюда поскорее уехать.
— У тебя была дикая любовь с Лаки. А теперь любовь прошла. Это ты хочешь мне сказать?
— Пойми меня!
— Объясни мне, что тебя вдруг так взбудоражило?
— Я не взбудоражен.
— Я же вижу. Почему?
— Не хочу ничего объяснять.
— Нет уж, давай все по порядку спокойно обсудим. У тебя была связь с женщиной. Это случается достаточно часто. Теперь все кончено. Или еще не кончено? Может быть, ты ее разлюбил, а она еще тебя любит? Знает ли Грег, догадывается ли он? Я часто себя об этом спрашиваю.
— Не знаю. Он никогда ничего не говорит. Грег, кажется, настроен очень дружески.
— Да, мужчин не поймешь! — задумчиво сказала Эвелин. — А может быть, у Грега свои интересы на стороне?
— Ведь он и к тебе приставал, правда? Ответь мне, я знаю, что он…
— Конечно, — спокойно ответила Эвелин. — Но он пристает ко всем. Такой уж у него характер, в этом весь Грег.
— А тебе он нравится? Ответь мне, Эвелин, я хочу знать правду.
— Конечно, Грег мне нравится. Он веселый и часто меня развлекает. Грег неплохой друг.
— И это все? Если бы я мог тебе поверить!
— Я никак не пойму, какое это для тебя имеет значение.
— Мне кажется, я заслуживаю ответа.
Эвелин подошла к окну, выглянула на веранду и вернулась обратно.
— А я бы хотела услышать, что тебя в действительности вывело из себя.
— Я уже ответил.
— Мне этого недостаточно.
— Ты, наверное, не можешь понять, как ужасно чувствуешь себя после такого временного безумия, после того, как все прошло.
— Могу попытаться представить. Больше всего меня волнует то, что Лаки сохраняет какую-то власть над тобой. Она не только отвергнутая любовница. Она — тигрица с когтями и зубами. Скажи мне правду, Эдвард. Это единственный путь, если ты и в самом деле просишь помощи.
Эдвард сказал тихим голосом:
— Если она меня не отпустит, я убью ее,
— Ты убьешь Лаки? Почему?
— Потому что она заставила меня совершить…
— Что?
— Я помог ей совершить убийство.
Теперь все было сказано. Наступила тишина. Эвелин пристально смотрела на мужа.
— Ты понимаешь, что ты говоришь?
— Да, но я не знал, что делаю. Она попросила меня взять в аптеке для нее какие-то лекарства. Я не знал, я не догадывался, зачем ей это. Она заставила меня написать требование на это.
— Когда это было?
— Четыре года назад. Когда мы были на Мартинике. Когда умерла жена Грега.
— Ты говоришь о первой жене Грега, о Тайл? Ты хочешь сказать, что Лаки отравила ее?
— Да, и я ей помог. Когда я понял…
Эвелин его прервала:
— Когда ты понял, что случилось, Лаки получила власть над тобой, потому что требование на яд было написано твоей рукой. Ты его получил в аптеке. Вы вместе были замешаны. Так ведь?
— Лаки сказала, что это был акт милосердия. Тайл так страдала. Она сама просила Лаки кончить ее мучения.
— Убийство из милосердия. А ты поверил?
Эдвард Хиллингтон сказал после некоторого молчания:
— Нет, я не поверил. Но я уже был так глубоко замешан. Я хотел в это верить. Может быть потому, что я был влюблен в Лаки.
— А потом, когда она вышла замуж за Грега, ты все еще верил?
— Я старался заставить себя поверить.
— А Грег, что он об этом знает?
— Ничего.
— Я в это не верю.
Эдвард Хиллингтон взорвался:
— Эвелин, я не могу больше! Я должен освободиться от этого кошмара. Эта женщина знает, что я ее больше не люблю, я ее уже ненавижу. Она все время подчеркивает, что мы скованы одной цепью, что все это мы совершили вместе.