Карты нарративной практики. Введение в нарративную терапию
Шрифт:
11
В нарративном подходе принято говорить, что жизнь человека полиисторична (life is multi-storied). Майкл Уайт активно задействует содержащуюся в термине multi-storied игру слов: по-английски это будет значить ещё и «многоэтажный». Майкл вводит метафору жизни как строящегося многоэтажного здания без лестниц и лифтов. Когда мы находимся на земле, на первом этаже, на уровне известного и привычного, мы не знаем, что находится на других этажах, и не можем просто так туда попасть. Чтобы подняться на верхние этажи, требуется выстроить строительные леса и подняться по ним. А «строительные леса» по-английски — это как раз scaffolding. — Прим. перев.
12
Эти термины описывают особую трансформацию поступков, действий в сюжетах литературных текстов, происходящую на ландшафте сознания. Трансформации, определения которым дал Цветан Тодоров (Todorov, 1977), описывают состояние умственной активности действующих лиц, которое, согласно Брунеру (Bruner, 1986, с. 30), «уплотняет объединяющую сеть, которая удерживает целостность нарратива в описании и сознания, и действия». — Прим. авт.
13
Мишель Фуко, философ, историк культуры, рассказал о подъёме так называемой «современной власти» в течение последних нескольких столетий. Он утверждал, что она стала принципиальной системой социального контроля в современной западной культуре. Эта система побуждает людей выносить «нормативное суждение» по отношению к самим себе и другим людям для того, чтобы воспроизвести специфические нормы, касающиеся жизни и идентичности людей. Другими словами, сами люди стали соучастниками системы социального контроля, где они выносят суждение о жизни в соответствии с установленными нормами правильного поведения и правильной идентичности — и действуют в соответствии с этими суждениями. Согласно Фуко, нормы конструируются в основном в рамках профессиональных дисциплин (юриспруденция, медицина, психология и т. п.). Эта система социального контроля в существенной степени заменила собой систему, которая подвергает людей суждению, выносимому представителями государственных учреждений на основе каких-либо «нравственных» критериев. — Прим. авт.
14
Несмотря на то что в русскоязычной психологической традиции принят термин «житейская психология», я считаю целесообразным сохранить термин «народная психология», так как в английском оригинале термин «folk psychology» непосредственно связан с «народным знанием», или фольклором (folklore). — Прим. перев.
15
При описании философско-методологических оснований нарративного подхода многие авторы ставят во главу угла различия между модернизмом и постмодернизмом, подчёркивая, что нарративный подход является постмодернистским. — Прим. перев.
16
Брунер ввёл термин «нарративный модус мышления» в противовес «логико-пропозициональному». Это событие можно считать одним из ключевых для «нарративного поворота» в психологии. — Прим. перев.
17
Re-membering не переводится адекватно на русский язык, так как теряется игра слов: ассоциация со словами «remembering» («воспоминание») и «member» — член, участник какого-либо сообщества или клуба. Метафора членства в клубе в нашей культуре мало используется, а потому не совсем адекватна. Поэтому мы будем использовать словосочетание «восстановление участия значимых других в жизни человека». — Прим. перев.
18
В нарративном подходе для обозначения таких людей употребляется термин «аудитория для предпочитаемой истории». — Прим. перев.
19
В данном случае слово «идентичность» — калька с английского «identity» — понятие, не имеющее аналога в русском языке. В рамках эссенциалистского (рассматривающего человека в терминах черт и «внутренних состояний») подхода идентичность воспринимается как заранее данное свойство, «самовосприятие», «самоотношение». Говоря об «идентичности как проекте», Майерхоф и Уайт подчёркивают, что идентичность формируется в определённой совместной деятельности людей: люди осуществляют «перформанс» (отыгрывание, воплощение, исполнение) важных для них смыслов перед аудиторией свидетелей, дающих отклик. Получение отклика на собственное предъявление смысла подтверждает подлинность этого смысла (что может обозначаться термином «аутентикация»). — Прим. перев.
20
Когда речь идёт о «проектах идентичности», имеется в виду что идентичность не дана человеку как нечто готовое, но постоянно созидается в деятельности и общении, пересматривается, и человек может поставить перед собой задачу сформировать определённую идентичность — и в этом контексте она превращается в его проект, в его произведение. — Прим. перев.
21
Здесь, возможно, Майкл использует слово «форум», делая отсылку к Римскому форуму, где в состязании ораторов создавался облик римского общества, формулировались законы, происходило социальное конструирование реальности. «Здесь происходили события, затрагивавшие повседневную жизнь рядового римлянина, но здесь же разыгрывались и многие драматические эпизоды римской истории. Форум был обителью римского красноречия, а вместе со своими отпрысками, соседними императорскими форумами, он стал колыбелью римского права»— Прим. перев.
22
Используя термин «самопрезентация», и Майерхоф, и Уайт отсылают читателя к работам Эрвинга Гоффмана, в особенности к книге «Самопрезентация в повседневной жизни». — Прим. перев.
23
Термин «выступление», или «перформанс», отсылает читателя к драматургической социологии Гоффмана и к антропологическим представлениям Виктора Тернера о социальных драмах. — Прим. перев.
24
Здесь мы говорим не о «маргиналах», а о «маргинализированных людях», подчёркивая, что «маргинальность» не является неотъемлемо присущей кому-то чертой, и указывая, что в обществе присутствует процесс «маргинализации» — оттеснения кого-то на обочину жизни. — Прим. перев.
25
«Инсайдерский» — здесь: указание на принадлежность к группе, объединённой сходным опытом, отсутствующим у посторонних. — Прим. перев.
26
Термин «заявление» не используется здесь в качестве ругательного, скорее он отражает идею, что все заключения об идентичности начинаются как некие заявления, социально сконструированные, и именно социальное подтверждение этих заявлений придаёт им статус истинности. В контексте социального подтверждения заявлениям об идентичности приписывается статус истинности, и он оказывает существенное влияние на жизнь людей и отклик других на их действия. — Прим. авт.
27
Хотя в русскоязычных нарративно-терапевтических и системно-терапевтических кругах распространён перевод термина reflecting team как «рефлексивная команда», я считаю более правильным акцентировать, что работа этой команды состоит не столько в рефлексии (как мышлении о собственных психических процессах), сколько в отражении (reflection) опыта человека ему обратно; таким образом рефлективные («отражающие») команды способствуют тому, что собственный опыт человека становится более видимым для него. — Прим. перев.