Касл
Шрифт:
— Ты, очевидно, не знаешь его хорошо, иначе не спрашивал бы меня об этом.
— Я знаю его достаточно хорошо, чтобы увидеть, как он обращается с тобой, как будто ты его очередная игрушка для траха.
— Ты сейчас серьезно? — Я скрестила руки и переступила с ноги на ногу. — Он не так ко мне относится.
— С моей точки зрения именно так. Ты заслуживаешь кого-то получше, чем Джейк.
— Догадываюсь, что ты имеешь в виду себя.
— Себя или кого-то другого. Любого, кроме этого придурка.
— Он может быть и придурок с тобой, но со мной он невероятный. — Я пихнула Диллана и пошла по коридору. Остановившись, развернулась к нему. — И не дай бог Джейку увидеть, как ты зажимаешь меня в углу. Особенно, если не хочешь, чтобы тебе попортили личико.
Вернувшись в главный зал, я схватила свою тарелку и выкинула ее. Я потеряла аппетит, и мне нужен был воздух. Я положила руки на плечи Дженне:
— Я выйду наружу.
— Я пойду с тобой.
Мы вышли через переднюю дверь, и вечерний бриз окутал меня, снимая немного напряжения с плеч. Я прислонилась к стене и смотрела на заходящее солнце, окрашивающее небо в оранжевые и розовые цвета.
— Что случилось? — спросила Дженна.
— У Диллана хватило смелости зажать меня в углу в коридоре и сказать, что я заслуживаю лучшего, чем Джейк. Он урод и ни хрена не знает про Джейка. Если бы знал, то не говорил бы так.
— Почему ты позволяешь тому, что сказал какой-то идиот, влиять на тебя?
— Все навалилось: смерть Пата, сегодняшние угрозы людей Толито, кирпич в окно. Я на грани каждый день, постоянно беспокоюсь, когда случится следующее нападение и насколько плохо все будет.
— Я тоже очень беспокоюсь за них. — Дженна закусила губу и тоже прислонилась к стене. — Никс плохо спит. Он действительно обо всех беспокоится. О тебе в особенности. Он благодарен Джейку. Никсу спокойнее, когда он защищает тебя.
Я повернула голову на звук «Харлеев», приближающихся по дороге.
— У нас опоздавшие.
Я помахала парням на байках и удивленно наклонила голову: на них не было нашивок.
— Я не узнаю их.
Я отошла от стены, чтобы лучше рассмотреть. Они припарковали байки вдоль улицы, но не заглушили двигатели. Двое мужчин, один лысый и здоровый, с вытатуированными на шее игральными костями, другой с темными густыми волосами и симпатичным лицом. Он кивнул мне:
— Никс здесь?
— Он внутри. — Я показала пальцем за спину. — Можете припарковаться здесь и войти.
Мужчина протянул руку и больно схватил меня:
— Залезай на байк.
— Отпусти!
Дженна закричала, и я повернула голову. Темноволосый парень слез с мотоцикла, одной рукой закрыл ей рот, а другой прижал к себе. Огромные руки обхватили меня и подняли в воздух. Я задрала ноги и ударила темноволосого в лицо. Он отпустил Дженну.
— Беги, Дженна! Позови Джейка!
Руки сжали меня сильнее, затаскивая на байк, но Дженна успела забежать внутрь. Мою руку приковали наручниками к металлической трубе за пассажирским сиденьем. Я брыкалась и пиналась, в ушах грохотала кровь. От удара кулаком в лицо я дернулась всем телом. Цвета и звуки уплыли прочь, и я без сознания привалилась к спине лысого парня.
Глава 27
Джейк
— Что сказали в ТБР?
Никс положил телефон на стол и откинулся в кресле:
— Это убийство. Они вызовут всех на допрос. Они также приглядываются к «Дикарям».
— Тебе нужны были доказательства, ты их получил. Толито несет ответственность, ты это знаешь. Угроза растет. Он знает больше, чем мы думали. У нас завелась крыса.
— Ты прав, — вздохнул Никс. — Пат никогда бы не слил Толито информацию. Толито получает ее от кого-то еще.
— Джейк! Джейк!
Услышав крик Дженны, я подошел к двери и распахнул ее. Она ворвалась внутрь, за ней следовал Диллан.
В груди стянуло.
— Где Персик?
— Они забрали ее. — Широко распахнутые глаза Дженны были наполнены страхом. — Двое мужчин на мотоциклах. У одного на шее татуировка — игральные кости. Другой темноволосый с татуировкой на руке. Мы были снаружи, когда они подъехали и попытались забрать нас обоих. Лиз пнула парня, который держал меня, он ослабил хватку, и я смогла вырваться.
— Черт. — Диллан взъерошил руками волосы. — Они не должны были забирать ее.
За секунду я пересек кабинет, схватил Диллана за жилет и припечатал к стене.
— Куда, мать твою, они забрали ее?
— Я не знаю.
— Почему ты помогаешь этому сукину сыну? Он ее покалечит.
— Он хотел убрать тебя. Она никогда не была частью сделки.
Я притянул Диллана к себе и опять толкнул спиной в стену. Он ударился головой о стену и схватился рукой за затылок.
— Ты тупой ублюдок! Ты отвернулся от своих братьев за жалкие семь штук, и теперь Лиз у Толито! Что? Все потому, что я забрал то, что ты считал своим. Она всегда была моей!
Я ослабил хватку и замахнулся. Мой кулак впечатался в его лицо, и ярость вырвалась наружу. Еще один удар, и из его губы брызнула кровь.
— Я не брал семь штук, — выплюнул Диллан.
— Что ты имеешь ввиду?
Я убрал окровавленный кулак от его лица.
— Я ничего не знаю о сделке с наркотиками! Толито и его банда прижали меня. Они хотели убрать тебя за то, что ты сделал с Рексом и Тони.
Я прищурил глаза:
— Что ты получил взамен?
— Свою жизнь. Ты или я. Я дал им твой адрес. Это все. Я не собирался умирать за тебя. Я знал, что ты можешь постоять за себя. У тебя больше шансов, чем у меня.
Лязг передернутого затвора оторвал меня от допроса.
Дженна задержала дыхание.
— Мы разберемся с ним позже. — Никс кивнул на дверь. — Нам нужно выдвигаться. Позови Макса и Тревора.
Дженна вцепилась в Никса:
— Может, лучше позвонить в полицию?
Я покачал головой, по жилам струилась ярость.
— У нас нет времени на полицию. Толито не станет ждать, чтобы избить и изнасиловать ее. Нам нужно добраться до нее как можно быстрее.
— Как думаешь, куда он ее забрал? — пропищала Дженна.
Я перевел свой взгляд на Никса:
— Она, должно быть, в его клубе. Он охраняется остатками его банды, он уединенный и уже оборудован под его нужды.
* * *
Никс созвал «Королей» в зал заседаний и обвел каждого горящим пристальным взглядом.
— Толито забрал Лиз. Нам нужны люди. Мы идем за ней. Выезжаем с оружием, так что, если кто-то откажется, я пойму.
Макс кивнул:
— Я в деле.
Тревор похлопал по жилету:
— Тоже.