Китайцы. Особенности национальной психологии
Шрифт:
4) цзин чжун ай го – высокий патриотизм и верность;
5) кэ цзи фэн гун – преодоление собственных желаний во имя общества. Отсюда холизм;
6) сю цзи шэнь ду – совершенствовать себя и быть осмотрительным, т. е. критичным;
7) цзянь ли сы и – при выгоде думать о справедливости;
8) циньцзянь лянь чжэн – трудолюбие и бережливость, бескорыстие;
9) ма ши куань хоу» – искренность, надежность, щедрость;
10) юн и ли син – храбрость, воля, энергичность в действиях.
В словаре добродетельных деяний [158], в котором 28 глав, дается перечень положительных качеств китайцев (с подбором примеров), которые они проявили в своих поступках: забота об отечестве; высокая принципиальность, честь; храбрость и преданность, готовность пожертвовать собой; сопротивление насилию; кристальная честность; высокая нравственность, добродетель; чувство справедливости; прямота характера и откровенность; энергичность и аккуратность в политике; поиск истины; любовь к народу; стремление спасать и помогать попавшим в беду; отказ от пошлости; верность; уважение к старшим; беззаветная преданность; решительность; стремление к знаниям; великодушие, снисходительность; соблюдение закона; умение исправлять ошибки; скромность.
Все эти положительные качества китайцев подкреплены историями, которые имели место в промежутке между эпохой Западной Чжоу и «опиумными войнами». Как видно, и здесь используется метод аналогии. Подобные рассуждения китайских авторов предназначены людям, образование и культурный уровень которых выше, чем у школьников, окончивших первую ступень средней школы, т. е. тем, кому исполнилось пятнадцать лет.
Каждая главка содержит от 20 до 40 примеров из прошлого, т. е. самым надежным доводом является привычная ссылка на историю Китая.
Особое отношение к морали высказывал Конфуций, полагавший, что музыка может и должна быть использована для совершенствования морали и поведения людей. Он отмечал: «Ничто не может так успокоить высшего по чину и управлять людьми, как уместность (правильность), и ничто не может изменить манеры и обычаи более эффективно, чем музыка» [21].
Глава под названием «Кристальная честность» открывается историей, которая называется «Янь-цзы с благодарностью отказывается поменять коляску»: «Янь-цзы был вельможей – канцлером княжества Ци. Однако, когда он являлся ко двору на аудиенцию, он использовал старую коляску, запряженную старой клячей. Увидев такое, князь Цзин-гун сказал: “Не слишком ли мал твой оклад? Почему ты ездишь на такой развалине?” Янь-цзы ответил: “Благодаря вашим наградам я поддерживаю жизнь своей семьи и друзей. Я тепло одет, сыт, к тому же у меня есть и конь, и коляска. И хотя коляска старовата, да и конь двигается несколько медленно, однако, что касается меня, то я всем удовлетворен”. После того как Янь-цзы ушел, князь послал к нему людей с новой коляской и конем. Янь-цзы отказывался несколько раз, так, в конце концов, и не согласившись принять дар. Князь Цзин-гун, узнав об этом, был недоволен, немедленно призвал Янь-цзы и сердито заметил: “Раз ты не принимаешь повозку, тогда и я от нее отказываюсь”. Янь-цзы сказал в ответ: “Вы поручили мне управлять гражданскими и военными чиновниками. Я экономлю в еде и одеваюсь скромно и стараюсь послужить людям примером, при этом я еще боюсь, что сам чрезмерно трачу средства и мои слова расходятся с делом. Теперь же у меня есть коляска и у вас есть коляска. Если же я во что бы то ни стало захочу иметь шикарную коляску и скакуна, чтобы показать свою роскошь, тогда как я смогу выступать против роскошества в одежде и пище людей, их поступков, выходящих за рамки, и отсутствия справедливости и преданности?” В конце концов он поблагодарил Цзин-гуна за доброе намерение и отказался поменять коня и коляску».
Немало примеров взято из жизни известных писателей, поэтов и политических деятелей прошлых веков, чаще Средневековья и древности.
Китайцы давно превратили этикет в главный элемент культуры, а его изучение – в жизненную необходимость. Формальное и неформальное соблюдение специфических ритуалов символизировало иерархические отношения между людьми. Церемонии были не просто манифестацией хорошего поведения – они включали в себя китайскую концепцию космологии, этики, морали и закона, которые касаются каждого [180]. Китайское слово ли «этикет» первоначально означало «жертвовать». Знание этикета приравнивалось не только к образованности, но и к культуре и морали. Китайцы в конечном итоге стали верить в то, что их поведение является единственно правильным. И те, кто не следовал тем же правилам поведения столь же скрупулезно, были для них нецивилизованными варварами [180, с. 27].
Общение между людьми предполагает использование обширной, строго регламентированной системы правил поведения в типовых ситуациях (приветствия, поздравления, просьбы, извинения и т. п.), большинство которых носит специфически национальный характер. Китайский этикет, как и японский, учитывает такие факторы, как общественное положение, возраст и пол участников общения. Так, старшие по возрасту и лица более высокого социального положения в обязательном порядке являются вышестоящими по отношению к партнеру.
Как пишет Пан Ин, в Древнем Китае перед домом обычно имелись две лестницы. Хозяин поднимался по восточной, гость – по западной. Когда хозяин поднимался на одну ступеньку, гость имел право тоже сделать один шаг. Наконец они оказывались в гостиной. В зале уже были постелены две циновки. Хозяин садился на ту, что была в восточной стороне зала, а гость – в западной. Сидя на пятках и положив руки перед собой на пол вниз ладонями, они начинали разговор [34, с. 338–345].
Беседа, как правило, сопровождается улыбками, не зависящими от темы разговора. Улыбка у китайцев – выражение согласия или приветствия, а вовсе не чувства радости, как у европейцев. При прощании люди старшего поколения кланяются друг другу, более молодые обмениваются рукопожатиями.
В отличие от европейцев, ни при встрече, ни при прощании китайцы не целуются, даже если они родственники. Исключение составляют лишь маленькие дети, которых может целовать мать. Другим взрослым разрешается только погладить ребенка ладонью по щеке. Проводить гостя полагается до улицы, нанять такси, предварительно заплатив за него.
Как мы видим, моральные ценности для китайцев не утратили своего значения и спустя тысячелетия. Может, что-то в них потеряло прежнюю актуальность, что-то, наоборот, стало более заметным. Многое ушло в прошлое, появилось новое, но основы этики и этикета сохранились, их нужно знать, с ними нужно считаться тем, кто стремится контактировать как со старшими, так и с младшими представителями этой древней цивилизации на любом уровне.
Проблемы этикета достойны более широкого изучения и рассмотрения. Мы здесь ограничились лишь психологической стороной вопроса.
Глава 11
Привязанность, семья и брак
Поднимаемая в данной главе проблема не нова. В научной и особенно в художественной литературе к ней обращались неоднократно, при этом чаще всего делая акцент на анализе и критике бесправного положения женщины в старом, феодальном Китае, подчеркивая ее подневольное состояние при сватовстве и в дальнейшей жизни в семье своего «избранника». Мы постараемся приоткрыть завесу тайны личной жизни китайской женщины и там, где возможно, сравнить ее с образом жизни женщины, который принят в европейской цивилизации. Нас интересует также проблема сексуальной жизни китайской женщины в семье и в обществе и то, как рассматривают эти проблемы в традиционном и современном Китае, а также за его пределами. Сказанное вполне естественно приводит нас к анализу особенностей характера китайской женщины, ее взглядов на брак и представления о семейной жизни. Эта проблема в равной степени касается и китайских мужчин, однако в первую очередь нас будут интересовать психологические особенности китайской женщины.
Полагая, что в отдельных районах Китая могут существовать известные различия, было полезным узнать, что пишут по этому поводу китайские писатели и исследователи. Такие вопросы, как «идеал женской красоты», «свадьбы в старом Китае», «гетеры в Поднебесной», «тайны китайских наложниц», подробно рассмотрены в книге В. Н. Усова «Жены и наложницы Поднебесной» [62, с. 68–117]. Поэтому нас будет больше интересовать психологические особенности, лежащие в основе затрагиваемых проблем.
Одной из серьезных проблем в китайской семье является брак. Столь «важных событий» подобного рода в Китае не так много. В государственном масштабе, согласно историческому трактату «Цзо чжуань», ими считались ежегодные жертвоприношения и война. А на уровне семьи это, безусловно, свадьба и похороны. Таким образом, в церемониалах, связанных непосредственно с человеком, свадьба занимала и продолжает занимать важнейшее место. Она не только означает достижение человеком определенного возраста и его становление как личности, его способность создать новую семью, но говорит также и о том, что человек, получая известные, связанные с этим права, готов взять на себя и определенные обязанности или обязательства. Иначе говоря, свадьба подразумевает объединение двух полов, создание семьи, установление родственных связей между двумя семьями и, что, может быть, самое важное, продолжение рода. Вот почему факту женитьбы в Китае придается такое большое значение.
Существует еще одна проблема, которая по-китайски называется да нань да нюй «великовозрастные мужчины и женщины». Под ними подразумеваются лица, достигшие предельного возраста, когда, согласно традициям, следует заключать брак. В Древнем Китае таким возрастом для мужчины были 30 лет, для женщины соответственно 20 лет. В старину говорили, что если к 30 го дам не женился, то жениться уже нельзя, если к 40 не стал чиновником, то становиться им уже поздно. Ныне возрастные пределы выросли соответственно до 35 и 28, но сама проблема продолжает оставаться. При этом в современном Китае она уже носит социальный характер: родители волнуются, руководство про являет внимание, на месте работы задают вопросы, люди интересуются, даже правительство думает над тем, как эту проблему решать. Возникает вопрос: почему она давно перестала быть личной?