Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Китайская рулетка
Шрифт:

Типичное складское помещение с металлическими стеллажами от пола до потолка. В ближнем углу три пластиковых стула из тех, что принято держать на лужайке перед домом, а также несколько перевернутых картонных коробок, упаковки от пиццы и жестянки от пива и содовой.

Грейс шагнула вперед, Нокс удержал ее. Вынул iPhone, нащелкал фотографий. На бетонном полу, рядом с обычным деревянным стулом, валялись обрывки клейкой ленты. Нокс указал на стул и поднял один палец – дескать, молчите, пока всё тут не проверим.

Жестом он направил Грейс осматривать левую половину, а сам занялся правой. От их внимания не укрылся ни один уголок.

– У меня чисто, – тихо сказала Грейс.

– И у меня чисто, – отозвался Джон.

Они вернулись к двери, где среди обрывков клейкой ленты валялся комок тряпья.

– Стул – один, – сказал Нокс со значением, чтобы Грейс уловила посыл.

– Их разделили, – констатировала Грейс.

– Да. – Джона словно под дых ударили. И он, и Грейс понимали, что еще мог означать один стул.

– Поищем улики. Проверьте коробки от еды и пластиковые стулья. А я вот этим займусь, – сказал Нокс.

– Да, конечно, – отвечала Грейс. В его голосе слышался страх, что Дэннера нет в живых, и Грейс этот страх почувствовала.

Каждую секунду помня о Грейс, Нокс пытался воссоздать сцену, что имела место в этом ангаре; увидеть людей в пространстве, а не пространство, лишенное людей. Мысленно усадил на стул Лю Хао с зафиксированными клейкой лентой лодыжками и запястьями. От его внимания не укрылись пятна и характерный запах – признаки, что заложник со страху обмочился. У стены Джон увидел пластиковый тазик – импровизированное подкладное судно. Похитителей он разместил на пластиковых стульях, представил, как со скуки они без конца едят и курят. Опустился на корточки, враскорячку, по-лягушачьи, обошел вокруг стула. И вдруг замер.

Увиденное заставило его качественно изменить мизансцену. На деревянном стуле сидел не Лю Хао, а Дэннер. Ибо рядом с ножкой стула были три черты. Весточка от Дэннера: похитителей – трое. К горлу подступил ком. Слава богу, парень жив.

– Здесь сидел не Лю, а Дэннер, – сказал он Грейс. – На этом стуле. А похитителей трое.

– Да, я поняла, что трое. Вот, смотрите. Один из них – курильщик. Второй – левша и вегетарианец. Третий – неврастеник.

– Вы серьезно?

Грейс сверкнула глазами.

– Обратите внимание на этот стул – вокруг сигаретный пепел и окурки. Стул посередине: пивная банка стоит слева, а не справа – значит, пил левша. Пицца без мяса, одни овощи – значит, вегетарианец. Последний стул – несколько салфеток скомканы, или изорваны в клочья, или скатаны. Значит, этот человек нервничал.

– Пожалуй, вы правы, – пробормотал Нокс.

В результатах ДНК-экспертизы Нокс не нуждался. Он был совершенно уверен, что на деревянном стуле сидел Дэннер. Джон задействовал миниатюрный фонарик, особое внимание уделил тем участкам деревянного каркаса, к которым были прикручены руки Дэннера. Чтобы разобрать нацарапанное, пришлось изменить угол зрения.

– Грейс, число сорок четыре имеет для вас какое-нибудь значение? – спросил Нокс. Попытался сделать фото. Ничего не вышло.

Грейс молча поглядела на него.

– А число сорок один?

Грейс подошла ближе и серьезно переспросила:

– Сорок четыре?

Нокс указал на штришки на древесине.

– Что это значит?

– Ничего.

– Грейс, что это значит?

– По-китайски слово «четыре» омонимично слову «смерть».

– Дэннер или Лю Хао? – сам себя спросил Нокс. – Дэннер, должно быть, ранен. А с Лю Хао мог случиться эпилептический припадок.

– Стул всего один, – напомнила Грейс.

Джон указал на следы клейкой ленты.

– На стуле точно сидел Дэннер. Отсюда и будем плясать.

Он принялся разбирать ком использованной клейкой ленты. Нашел обрывок, в общих чертах сохранивший форму губ, на которые был наклеен, с несколькими щетинками и кусочком кожи. В свете фонарика щетинки казались рыжеватыми.

– Точно Дэннер. Никаких сомнений быть не может.

– А где тогда Лю Хао? – выдохнула Грейс. – Умирает? Уже умер?

– Не надо торопиться с выводами, – предостерег Нокс. – Крови здесь нет. Следов борьбы или бегства – тоже. Похоже, эти типы – профи, а потому сразу разделили заложников. Стандартная процедура. Если одного отобьют копы или он сам сбежит, второй останется. Волноваться не о чем. Пока.

– Такое впечатление, будто вы сами себя пытаетесь убедить, – заметила Грейс.

Неужели и правда пытаюсь, подумал Нокс и поморщился. Наверное, пытаюсь, раз она так говорит.

– Значит, один из похитителей – вегетарианец-левша?

– Он не доел свою пиццу. Надкусана с левой стороны. А вы пытаетесь сменить тему. Откуда простому посыльному знать этот адрес? Притом же Лю Хао здесь нет и не было. По-моему, нестыковка налицо.

Нокс и сам так думал. Его удивило только, что Грейс пришла к этому выводу одновременно с ним.

– Выше головы не прыгнешь, – заключил Нокс. – Итак, что нам известно? Дэннер жив; перевезен в другое место незадолго до нашего появления, судя по запаху. – (В ангаре воняло табаком и потом. Еще два-три часа назад здесь были носители запахов.) – Еще у нас имеется посыльный из «Шерпа»; правда, он действовал сам по себе.

– А монголы?

– Похитители будут следить за получателем письма о выкупе. Они держат под наблюдением квартиру Лю Хао. Пока все сходится. А может, их, как и нас, интересуют реестры?

– Тогда что за люди те хорошо одетые китайцы, которые отслеживали главный вход в здание, где находится «Бертолд групп»? – Именно из-за этих наблюдателей Грейс пришлось переодеваться в общественном туалете.

– Не исключено, что они работают вместе с монголами; не исключено, что не имеют к ним отношения. Если забыть о незадачливом посыльном, у нас остаются две группировки.

– Мои китайцы могут быть из Бюро общественной безопасности, – предположила Грейс. – А вдруг они сами по себе? Или тоже людей похищают?

– В последнем случае придется объяснять, что за птицы наши монголы. Слушайте, Грейс, мы были вынуждены по этому пути пойти, но золотое кольцо – все равно отчеты Лю Хао.

– Золотое кольцо?

– Приз, – пояснил Нокс. – Посыльный утверждал, что его избили монголы. Причем после того, как он завез письмо в «Бертолд». Значит, они следили либо за «Бертолд групп», либо за посыльным. Монголы – не похитители. Они этот адрес прежде нас раздобыли. Но к тому времени, как они сюда прибыли, похитители успели скрыться.

Поделиться с друзьями: