Китайская рулетка
Шрифт:
Стив не изменился в лице, ничем не выдал, что ему в принципе известно об инспекторе Шень Деши и о съемочной группе. Определенно в отношениях Нокса и Козловски начался новый виток.
Стив неотрывно смотрел на руку Нокса, точнее, на костяшки с содранной кожей. Наверняка ему сообщили об американце, который на лестнице многоквартирного дома напал на человека, или о нем же, бросившем мотоцикл в глухом переулке.
– Учитывая ограничения, с которыми наше правительство сталкивается, когда хочет провести расследование в Китае… – начал Нокс. – Если тебе потребуется мальчик на побегушках…
– Замолчи, – вполголоса велел Козловски и впился пальцами Джону в локоть. – Я проверил удостоверение личности, как ты просил. Настоящее. Выдано в Пекине.
Нокс был убежден, что удостоверение окажется фальшивкой.
– Настоящее? – переспросил он.
– Именно. Этот тип – либо китаец, либо у него большие связи, – произнес Козловски. – И мой тебе совет: не лезь в это дело.
– Я уже влез. Интересно, кто мог оформить удостоверение личности для наемного головореза?
– Даже думать об этом не хочу, – отрезал Козловски.
– А я бы подумал.
– И тебе незачем. – Козловски открыл дверь, пропустил Нокса вперед, вошел сам и предъявил секретарше свое удостоверение личности сотрудника консульства США. Судя по реакции девушки, фамилия была ей знакома. Козловски повел Нокса в дальнее помещение, где их приветствовал человек лет сорока с резкими чертами лица и грязными руками – управляющий Гао.
В процессе обмена любезностями, происходившего на путунхуа, Козловски озвучил желание Нокса участвовать в торгах.
– Учтите, – предупредил управляющий, – наши сотрудники еще до торгов выбирают модели себе по вкусу.
Джон сразу просек, к чему клонит Гао.
– А сколько у вас сотрудников?
– Пятнадцать, считая со мной. Каждый из нас имеет право назвать свою цену до начала торгов.
– Быть может, один или два сотрудника согласятся представлять мои интересы? – спросил Джон.
– Я сам был бы счастлив! – Гао прекрасно умел пользоваться лазейками. Сотрудничество с Ноксом давало ему возможность наполнить как свои карманы, так и карманы подчиненных, установить ценные, перспективные связи с Козловски, а заодно и место на складе освободить.
По предложению управляющего Нокс и Козловски прошли на грязный двор, огороженный ржавой металлической сеткой, где, скованные цепью через передние колеса, неровными рядами стояли мотоциклы, мотоскутеры и электровелосипеды. Навскидку – не меньше тысячи штук. Некоторые подлежат реанимированию, отдельные заслуживают внимания. Все без исключения в плачевном состоянии.
Ноксу понадобилось меньше минуты, чтобы углядеть среди старья любовно оттюнингованный «CJ750» с коляской. Мотоцикл был точь-в-точь такой, какой Грейс видела на фото в квартире Лю Хао. От темно-зеленой «Хонды-220», техпаспорт к которой Джон нашел в столе у Дэннера, мотоцикл Лю Хао отделяли всего пять аналогичных аппаратов.
– Красавец, – на путунхуа похвалил Нокс, приближаясь к «CJ750». Скороговоркой перечислил технические характеристики и поймал внимательный взгляд Козловски, вперенный не в мотоцикл, а в самого Нокса.
– Одна из последних моделей, – сообщил управляющий. – Этот не залежится. В числе первых будет куплен.
– Меня крайне интересуют мотоциклы этой и похожих моделей, – объявил Джон.
Управляющий пошел по рядам искать требуемое.
Нокс тем временем сместился к Дэннеровой «Хонде». Козловски нервничал, руки держал в карманах, не знал, куда деться.
– Невежливо оставлять капитана одного, – произнес Нокс. Ответом ему был мрачный взгляд.
Джон приблизился к мотоциклу Дэннера. Все правое крыло помято, поцарапано. Будто мотоцикл, завалившись набок, проехал по асфальту.
– Хэнь хао, отличная машина! – воскликнул Нокс, единственно с целью объяснить, почему столько времени торчит именно возле этого мотоцикла.
Управляющий с противоположного края стоянки услышал Джона, поднял большие пальцы рук – почуял запах юаней. Нокс осмотрел кронштейн, прикрепленный к рулю, прочел на черном пластике название марки – «Гармин». Оглянулся на управляющего. Тот был занят поисками «похожих моделей».
Козловски наблюдал издали, словно встревоженный папаша.
Нокс заслонил мотоцикл собой, поднял сиденье, извлек беруши, кожаные перчатки, стопорную чеку, миниатюрную пластиковую воронку и тарзанку. А также сумочку из черного кожзаменителя на веревочных затяжках. Последнюю покачал на ладони – весит примерно как навигатор, да и на ощупь похожа на навигатор. Сумочка отправилась в один из нижних карманов Ноксовой куртки.
Как раз в тот момент, когда Джон застегивал «молнию» на кармане, раздался крик управляющего:
– Не допустите ошибки!
Сердце запрыгало. Возвращать навигатор на место было поздно. Нокс опустил сиденье, надеясь, что его застукали именно за проверкой отсека под сиденьем, а не за кражей навигатора.
– Пусть этот экземпляр с виду наряднее, – продолжал управляющий, – зато более старые, как правило, лучше бегают.
– Не сомневаюсь! – отозвался Джон. – Юная девушка, какой бы милашкой ни была, никогда не сравнится с искушенной женщиной!
Управляющий заржал. Козловски напрягся. Управляющий обратил внимание Нокса на побитый мотоцикл 750-й модели, с отсутствующей коляской. Джон проследовал к мотоциклу мимо винтажного «BMW». Впрочем, возможно, то была удачная советская имитация.
Выбрали шесть мотоциклов, считая с мотоциклом Лю Хао. Управляющий переписал номера и удалился с намерением переговорить со своими людьми и обещанием в ближайшее время выйти на контакт.
Уже на улице Козловски изрек:
– Тебя посадят в камеру шесть на шесть футов и станут морить голодом. Уже через неделю ты скажешь все, что от тебя захотят услышать, показания будут записаны на видео. И ни одна собака не поможет. Это в лучшем случае. А в худшем – кроме тюремной камеры, ты вообще ничего больше не увидишь.
– Он мне симпатизирует, – отвечал Нокс.
– Предупреждаю: лучше не ввязывайся.
– Я хочу купить пару мотоциклов.
– Послушай, мне известно, кто живет в Чжабэйе. Да-да, в той самой квартирке, где избили одного парня – который, кстати, с тех пор как в воду канул. Зря он в больницу не лег, ой зря.
– Нынче от больниц толку мало.
– А еще мне известно, какие охранные фирмы обслуживают по контракту американские компании, имеющие представительство в Шанхае. А еще – кому принадлежит самолет, доставивший тебя в Гонконг. Я вообще такой – сначала всю подноготную узнаю и только потом сяду вместе пиво пить. Или хлеб преломлю. Или пропуск в консульство организую, на трансляцию футбольного матча. Учти это, Нокс. Осторожности мне не занимать. Следовательно, одно из трех: либо я что-то упустил – маловероятно, либо ты что-то проворонил – также маловероятно, либо ты влез на чужую территорию. Ты мне симпатичен. По крайней мере, был. А мои симпатии могут измениться. – Козловски переждал, пока пройдут пешеходы. – Обычно я помогаю тем, кому симпатизирую. Если, конечно, они не идиоты.