Китайские идиомы
Шрифт:
Застыть как деревянный петух
Шэн-цзы из княжества Цзи помогал правителю государства Чжоу, Сюань-вану, выращивать петухов для боев. Через десять дней Сюань-ван спросил Шэн-цзы:
– Как обстоят дела? Петух уже готов к боям?
– Еще нет. Этот петух до сих пор отличается высокомерностью и чванством.
Прошло еще десять дней. Сюань-ван вновь поинтересовался, готов ли петух к боям.
– Еще нет. Как только петух слышит шорох и видит тень человека, он по-прежнему пугается, – ответил Шэн-цзы.
Прошло еще десять дней. Сюань-ван вновь поинтересовался результатами.
– Петух еще не готов. Его взгляд по-прежнему слишком заносчивый, – покачал головой Шэн-цзы.
Прошло еще десять дней, и Сюань-ван вновь обратился с тем же вопросом к Шэн-цзы.
– Петух почти готов. Иногда он еще кричит, но его голос уже стал спокойным. Издалека кажется, что он сделан из дерева.
Этот петух издалека похож на деревянного
Его дух полностью окреп. Другие петухи не смеют бросать ему вызов, им остается только убегать прочь, – сказал Шэн-цзы.
Эта история взята из «Чжуан-цзы» [25] . Изначально она была притчей, которая говорила о том, что петухов нужно тренировать так, как это делают с мастерами ушу: тренировать, пока они не станут непоколебимыми, как гора Тайшань, невозмутимыми и спокойными, со скрытой мудростью и умом.
Позже люди стали использовать эту идиому в ее буквальном смысле, поэтому она приобрела негативное значение.
25
«Чжуан-цзы» – одна из основополагающих книг даосизма, знаменитая книга притч, которая была написана в III веке до н. э.
Комментарий:
Идиома «Застыть как деревянный петух» пишется так: (dai ru`o m`u ji). Изначально это выражение обозначало хорошо натренированного петуха для боя, а также человека, который сохраняет спокойствие и самообладание, как «деревянный» петух. Позже его стали использовать для характеристики человека, который остолбенел или окаменел от испуга.
Пример:
,
Сяо Ао очнулся от вопроса учителя. Его остолбеневший вид был очень смешным.
Синоним:
бездарный и несообразительный.
Антоним:
бойкий и очаровательный.
БОЙЦОВСКИЕ ПЕТУХИ
Практически во всем мире существует веселая традиция петушиных боев. Двух петухов с дерзким характером ставят друг напротив друга, и каждый из них начинает яростно клевать соперника. Зачастую петухи не уступают друг другу. Хороший бойцовский петух отличается воинственным внешним видом, крепким телосложением, небольшой, но прямой головой, толстой кожей и большими ногами. Его оперение должно быть коротким и редким: так противнику будет сложнее вцепиться в него. Такой петух проходит серьезную подготовку, благодаря которой он действительно может стать «бойцовским петухом».
Отказаться от сна и забыть о еде
В древние времена в царстве Ци жил человек, который постоянно беспокоился, что небо обрушится, а земля провалится, и ему негде будет жить. Это беспокойство настолько овладело им, что он отказался от еды и начал страдать бессонницей.
У него был друг, который знал о его страхах и нередко успокаивал его:
– Небо – это всего лишь воздух, который состоит из смеси газов. Тебя повсюду окружает воздух, только подумай, ведь ты каждый день находишься в нем и дышишь им. Как воздух может упасть на тебя?
– Если небо – это всего лишь смесь газов, то ведь могут упасть солнце, луна и звезды? – спросил тот человек из царства Ци.
– Солнце, луна и звезды – тоже скопления воздуха, которые могут светить. Если даже они упадут с неба, то не смогут навредить людям.
– А если земля провалится?
– Земля – это почва, которая лежит повсюду. Ты каждый день ходишь по ней. Почему она должна провалиться?
Вид на «лес» каменных стел «Ле-цзы» в Чжэнчжоу провинции Хэнань
После этих разумных объяснений человек из царства Ци успокоился и обрадовался.
Идиома ЙА'№А (необоснованное беспокойство; человек из царства Ци беспокоится о небе) берет начало из этой истории.
По трактату «Ле-цзы»
Комментарий:
Идиома «Отказаться от сна и забыть о еде» пишется так: (f`ei qn w`ang sh'i). Она означает «полностью отдавать себя какому-либо делу». переводится как «отказаться; забросить», а – «спать».
Нельзя использовать иероглиф вместо .
Пример:
,,
Стоит только Сяо Цю увидеть любимую книгу, она во что бы то ни стало хочет прочитать ее от корки до корки, отказываясь от еды и сна.
Синонимы:
проявлять усердие и осмотрительность;
работать или учиться с усердием, забывая о пище.
Антоним:
с утра до вечера есть и больше ничего не делать; праздное времяпрепровождение.
ЛЕ-ЦЗЫ И «ЛЕ-ЦЗЫ»
Ле-цзы – мыслитель раннего периода Чжаньго и еще один представитель даосизма помимо Лао-цзы и Чжуан-цзы. Его мысли собраны в книге «Ле-цзы», которую также называют «Чунсю-цзин». Она относится к классическим книгам даосизма.
Иметь изящные манеры
В период Чжаньго аристократ из княжества Чжао Пин Юань-цзюнь привечал многих шикэ (образованных служилых людей). У него было немало соседей. Однажды наложница Пин Юань-цзюня увидела хромого соседа и посмеялась над ним. Тот очень рассердился и обратился к Юань-цзюню:
– Ты даешь крышу над головой многим ученым мужам, которые приезжают к тебе из далеких мест. Ты уважаешь их и презираешь наложниц. Одна из твоих наложниц посмеялась надо мной. Я надеюсь получить ее голову.
Хромой был слишком жестоким, но Юань-цзюнь, улыбнувшись, пообещал ему голову наложницы.
Как только хромой ушел, Юань-цзюнь тут же подумал: «Этот подлец хочет, чтобы я убил наложницу из-за того, что она посмеялась над ним. Это уже переходит все границы разумного». И он не стал убивать свою наложницу.