Книга 2. Освоение Америки Русью-Ордой
Шрифт:
Отметим еще один возможный вариант происхождения названия ЯЗЫК ОК = Лангедок. Ведь ЯЗЫК ОК можно понять как О’КАЮЩИЙ ЯЗЫК. Название языка указывало, что люди, говорившие на нем, о’кали. А теперь зададим вопрос: кто и где о’кает? Ответ подсказывает другое известное название ЯЗЫКА ОК. Оказывается, его именовали также OCCITAN [1376], с. 2. Но в таком случае не происходит ли это название от ОК + ТАН или ОК + ДОН, то есть ОК-РЕКА или РЕКА ГДЕ О’КАЮТ? Напомним, что слово ДОН означало раньше просто РЕКА, см. книгу «Империя», гл. 11:5.3. Но ведь хорошо известно, что о’кали, и до сих пор о’кают, НА РЕКЕ ВОЛГА. Кроме того, в Волгу впадает известная река под названием ОКА. По старо-славянски, ОКА РЕКА звучало как ОКА + ДОН. Если же ОК — это тюркское АК, что означает БЕЛЫЙ, то получается БЕЛАЯ РЕКА. То есть, опять-таки, ВОЛГА РЕКА, река БЛ или ВЛ-река.
Итак, возникает мысль, что название ОКК + ТАН или ОК+ДОН старого языка Южной Франции доносит до нас следы его происхождения от языка скифско-ордынских завоевателей с Волги. Которые о’кали. И такая яркая деталь говора выделяла их на фоне местного западноевропейского населения. Оно и прозвало «монгольских» завоевателей о’кающими. Надо полагать, что сами себя катары = скифы так не именовали, поскольку не обращали внимания на свое о’канье.
Замечание М.И. Гринчука. По признаку распространенности буквы О (именно буквы, поскольку это точнее отражает существовавшее в прошлом произношение) в Европе заметно выделяется русский язык. Именно в русском языке О — чаще всего употребляется. По этому признаку русский язык уникален. Во всех остальных языках, на которых нам были доступны сколько-нибудь пространные тексты, чаще употребляется Е или А. Мы проверили тексты на германских языках (английский, немецкий, шведский, датский), романских (французский, итальянский, испанский, португальский, румынский), славянских (польский, чешский, болгарский, украинский, белорусский), тюркских (турецкий, туркменский, узбекский), семитских (арабский, иврит), финно-угорских (финский).
Тут мы сразу вспоминаем, что историки сами связывают религию катаров именно с Болгарией, то есть с Волгарией. Так неожиданно согласуются два разных аспекта истории катаров = скифов: происхождение их религии и происхождение их о’кающего ЯЗЫКА. Получается, что и религия и язык — из одного места. А именно — с Волги.
Конечно, с течением времени О’КАЮЩИЙ или БЕЛЫЙ язык завоевателей волгарей-болгар XIII–XIV веков эволюционировал во Франции, удалился от своего славянского первоисточника и сегодня он кажется не похожим на славянский. Считается, что изменившийся ЯЗЫК ОК все еще употребляется в некоторых районах Испании, кое-где во Франции, и что он связан с латинским. В то же время, анализ ОКского = Окситанского словаря ясно показывает, что ЯЗЫК ОК в том виде, в каком он известен сегодня, весьма близок к французскому. Это, скорее, старый диалект французского языка. Мы сделали такой вывод на основе Окситанско-Французского словаря [1005]. При этом нельзя не отметить значительное число явных параллелей между французскими и русскими словами, см. нашу книгу «Русские корни „древней“ латыни».
Таким образом, наша реконструкция удовлетворительно объясняет как происхождение ЯЗЫКА ОК, так и его название.
В заключение процитируем современного историка: «В средние века язык Ок, когда-то широко использовавшийся и обогащенный трубадурами, породил блестящую культуру… Сегодня, как язык Occitan, он все еще образует мощный лингвистический фундамент целого региона» [1020], с. 3. Осталось добавить, что НА ЯЗЫКЕ ОК НАПИСАНЫ МНОГИЕ СТАРЫЕ ТЕКСТЫ КАТАРОВ = СКИФОВ [1376], с. 4. Например, «весь текст Нового Завета был переведен на Окситанский язык (Occitan) для использования Катарами из Лангедока» [1376], с. 4. Сегодня название Occitan произносят как Окситан. Вероятно, отсюда произошло и слово OCCIDENT, переводимое сегодня как ЗАПАДНЫЙ. Действительно, катары в результате завоевания заселили и освоили именно ЗАПАДНУЮ часть Великой = «Монгольской» Империи. С точки зрения метрополии, то есть Руси-Орды, они располагались на Западе. На рис. 1.14а приведен герб Окситании, где указано слово ОК.
Рис. 1.14а. Гербы Окситании и города Тулузы. Взято с открытки Tolosa, Occinania. Editions Loubatieres.
К сожалению, текстов, написанных самими катарами (скифами), сохранилось чрезвычайно мало. Историки сообщают: «Катарские сочинения… должны были быть довольно многочисленными, однако преследования привели к исчезновению большинства текстов» [1376], с. 2. Сегодня признается, что католическая церковь «подвергла катаризм наиболее ужасающим репрессиям» [1376], с. 2.
Попутно отметим, что и известные средневековые Лангобарды, когда-то населявшие Германию, могли получить свое наименование от сочетания Длинные Бороды, бард = борода. Либо от сочетания Язык Бородатых. То есть либо long = длинный, либо langue = язык.
На рис. 1.15, рис. 1.16, рис. 1.16а и рис. 1.16аа мы приводим несколько катарских = скифских крестов. В круг вписан широкий квадратный крест. Ничего «еретического» в таком кресте, конечно, нет. Напротив, он явно связан с каноническими изображениями христианского креста. Например, на рис. 1.16b и рис. 1.16с мы приводим русский старинный крест XV века из Ростова. В частности, катарские кресты можно увидеть на изображениях нимба = круга вокруг головы Иисуса Христа. В нимб = круг вписывался крест, концы которого упираются в границу круга, рис. 1.17, рис. 1.18. Уберите лицо Христа, и вы увидите в точности катарский = скифский крест. Мы видим такие кресты и на территории Англии. На рис. 1.19, рис. 1.19а, рис. 1.19b представлены монументальные катарские = скифские кресты в Ирландии, именуемые сегодня кельтскими.
Рис. 1.15. Катарские = скифские кресты. Взято из [1376], последняя страница обложки.
Рис. 1.16. Широкий катарский = скифский крест, вписанный в круг. Взято из [1020], с. 11.
Рис. 1. 16а. Катарские кресты в музее Каркасона (Франция). Взято из [237:1], с. 21.
Рис. 1. 16аа. Катарские кресты. Музей Каркасона. Фотография сделана Г.В. Носовским в 2006 году.
Рис. 1.16b. Русский православный крест 1458 года из церкви «Воскресения», «Что на Рву», в Ростове. Белый камень, резьба. Катарские кресты имеют такой же тип. Гос. Муз. Заповедник Ростовский Кремль. Инв. КП-1789 Пр-246. Фотография сделана С.А. Суздалевой по нашей просьбе в июне 2011 года на выставке «Святая Русь» (26 мая — 14 августа 2011 года), Дом Художника, Третьяковская Галерея, Крымский вал, Москва.
Рис. 1.16с. Наша прорисовка надписи на этом кресте. Сделана 11 июня 2011 года во время посещения выставки «Святая Русь». Нам фотографировать не разрешили.
Рис. 1.17. Спас Нерукотворный. Из Успенского Собора Московского Кремля. Конец XII века. Лицо Христа на фоне широкого креста, вписанного в нимб = круг. Взято из [308], икона 97.
Рис. 1.18. Спас Нерукотворный, с Оплакиванием Христа. XVI век. Катарские кресты явно относятся к этой православной символике — широкий крест на фоне нимба = круга. Взято из [308], икона 98.
Рис. 1.19. Катарские кресты в Ирландии. Взято из Интернета. Аналогичные кресты со сценами Страстей Христовых есть в Монастербойс, якобы около 900 года [504], с. 39.
Рис. 1.19a. Катарские кресты в Ирландии. Сегодня их называют кельтскими. Взято из Интернета.
Рис. 1.19b. Катарские кресты в Ирландии. Сегодня их называют кельтскими. Взято из Интернета.
На рис. 1.19с показана страница одной из немногих уцелевших средневековых книг катаров, написанных на окцитанском языке. Итак, на вопросы, поставленные выше, мы предлагаем следующие ответы.